Translation of "The ethics" in German
The
work
of
the
German
Ethics
Commission
should
be
a
shining
model
for
Europe.
Die
Arbeit
der
deutschen
Ethikkommission
kann
für
die
europäische
Ebene
beispielhaft
sein.
Europarl v8
I
have
already
asked
the
new
ethics
committee
for
an
opinion
on
terminator
crops.
Ich
habe
den
neuen
Bioethikausschuß
bereits
um
eine
Stellungnahme
zu
Terminator-Saatgut
gebeten.
Europarl v8
The
committee
on
ethics
already
mentioned
should
ensure
with
particular
vigilance
that
the
principles
of
transparency
are
respected.
Der
bereits
erwähnte
Ethikausschuß
müßte
die
Einhaltung
dieser
Transparenzprinzipien
mit
besonderer
Aufmerksamkeit
überwachen.
Europarl v8
But
today
I
will
refer
to
the
ethics
of
this
House.
Aber
ich
möchte
heute
etwas
zur
Ethik
dieses
Hauses
sagen.
Europarl v8
The
ethics
advisory
group
operates
as
a
sedative
pill
for
the
public.
Die
Ethik-Beratergruppe
fungiert
als
Beruhigungspille
für
die
Öffentlichkeit.
Europarl v8
Such
are
the
ethics
of
the
developed
world.
Das
ist
die
Moral
der
entwickelten
Welt.
Europarl v8
This
is
what
it
is
all
about.
It
is
about
the
ethics
of
communication.
Genau
darum
geht
es
-
um
die
ethischen
Regeln
der
Kommunikation.
Europarl v8
Without
prejudice
to
such
obligation
,
the
Ethics
Adviser
shall
adopt
interpretative
ethical
criteria
.
Unbeschadet
dieser
Verpflichtung
legt
der
Berater
in
ethischen
Angelegenheiten
ethische
Auslegungskriterien
fest
.
ECB v1
Thus
Rokitansky
brought
up
for
the
first
time
the
question
of
ethics
in
medicine.
Damit
thematisierte
der
Humanist
zukunftsweisend
die
Frage
der
Ethik
in
der
Medizin.
Wikipedia v1.0
His
main
interests
lie
in
the
field
of
ethics
and
the
history
of
liberalism.
Seine
Hauptforschungsgebiete
liegen
auf
dem
Gebiet
der
Ethik
sowie
der
Geschichte
des
Liberalismus.
Wikipedia v1.0
Both
values
are,
or
at
least
used
to
be,
part
of
the
ethics
of
governance.
Beide
Werte
sind
oder
waren
zumindest
einmal
Teil
der
Ethik
des
Regierens.
News-Commentary v14
Thus,
the
French
do
not
criticize
Hollande
on
the
ground
of
ethics,
but
on
the
ground
of
politics.
Daher
kritisieren
die
Franzosen
Hollande
nicht
aus
ethischen,
sondern
aus
politischen
Gründen.
News-Commentary v14
It
undermines
the
ethics
of
solidarity
through
which
all
human
rights
exist.
Dadurch
wird
die
Ethik
der
Solidarität
unterminiert,
durch
die
alle
Menschenrechte
existieren.
News-Commentary v14
The
treatment
of
the
different
ethics
was
quit
unequal.
Die
Behandlung
dieser
Zwangsarbeiter
war
sehr
unterschiedlich.
Wikipedia v1.0
The
SSM
Ethics
Framework
should
apply
in
the
performance
of
the
supervisory
tasks.
Der
Ethik-Rahmen
für
den
SSM
sollte
für
die
Durchführung
der
Aufsichtsaufgaben
gelten.
DGT v2019
Reasons:
These
provisions
are
against
the
practice
and
the
internal
ethics
of
service
providers.
Begründung:
Diese
Bestimmungen
sind
praxisfremd
und
verstoßen
gegen
die
Ethik
von
Finanzdienstleistern.
TildeMODEL v2018