Translation of "The effort" in German

May I also acknowledge the effort everyone has made on this.
Lassen Sie mich außerdem die Anstrengungen anerkennen, die alle Beteiligten unternommen haben.
Europarl v8

However, I think that the biggest effort is still to be made.
Dennoch glaube ich, dass die größten Anstrengungen noch vor uns liegen.
Europarl v8

In any case, however, Kazakhstan must be willing to make the effort itself.
In jedem Fall aber muß Kasachstan willens sein, eigene Anstrengungen zu unternehmen.
Europarl v8

We should also support the rehabilitation effort.
Auch die Rehabilitation sollten wir fördern.
Europarl v8

Domestic action will thus constitute a significant element of the effort made.
Die innerstaatlichen Maßnahmen stellen damit ein wesentliches Element der Anstrengungen dar.
DGT v2019

The effort required in order to draft and approve them is considerable.
Der zu deren Aufstellung und Genehmigung erforderliche Aufwand ist beträchtlich.
Europarl v8

The effort made by these fishermen cannot fall on their shoulders alone.
Die Bemühungen dieser Fischer dürfen nicht allein auf ihren Schultern lasten.
Europarl v8

The European voice and the European effort are not being maximized.
Die Stimme Europas und die europäischen Bemühungen werden nicht maximiert.
Europarl v8

The EU is a critical part of the global solidarity effort for Haiti.
Die EU ist von entscheidender Bedeutung für die globale Solidarität gegenüber Haiti.
Europarl v8

Thank you very much for the effort you have made.
Vielen Dank für die Bemühungen, die Sie unternommen haben.
Europarl v8

In political terms too Estonia has made the necessary effort to satisfy the entry criteria.
Auch auf politischem Gebiet hat sich Estland um die Erfüllung der Beitrittskriterien bemüht.
Europarl v8

Not even the current Presidency thinks this is worth the effort.
Auch der jeweilige Ratsvorsitz findet dies nicht der Mühe Wert.
Europarl v8

That would only have diverted attention and scarce resources away from the relief effort.
Dies hätte lediglich die Aufmerksamkeit und knappen Mittel von den Soforthilfemaßnahmen abgelenkt.
Europarl v8

Now what we need is for the Council to make the same effort and adopt a progressive mandate.
Jetzt muss der Rat die gleiche Anstrengung unternehmen und ein progressives Mandat annehmen.
Europarl v8

The report shows where the effort should be intensified.
Der Bericht zeigt auf, wo die Anstrengungen noch verstärkt werden sollten.
Europarl v8

The sustained effort in the field of cooperation with Latin America and Asia continues.
Die ständigen Bemühungen im Bereich der Zusammenarbeit mit Lateinamerika und Asien werden fortgesetzt.
Europarl v8

We must wait for the authorities of the developing countries to make the same effort.
Die gleichen Anstrengungen muss man von den Behörden der Entwicklungsländer erwarten.
Europarl v8