Translation of "The effort" in German
May
I
also
acknowledge
the
effort
everyone
has
made
on
this.
Lassen
Sie
mich
außerdem
die
Anstrengungen
anerkennen,
die
alle
Beteiligten
unternommen
haben.
Europarl v8
However,
I
think
that
the
biggest
effort
is
still
to
be
made.
Dennoch
glaube
ich,
dass
die
größten
Anstrengungen
noch
vor
uns
liegen.
Europarl v8
In
any
case,
however,
Kazakhstan
must
be
willing
to
make
the
effort
itself.
In
jedem
Fall
aber
muß
Kasachstan
willens
sein,
eigene
Anstrengungen
zu
unternehmen.
Europarl v8
We
should
also
support
the
rehabilitation
effort.
Auch
die
Rehabilitation
sollten
wir
fördern.
Europarl v8
Domestic
action
will
thus
constitute
a
significant
element
of
the
effort
made.
Die
innerstaatlichen
Maßnahmen
stellen
damit
ein
wesentliches
Element
der
Anstrengungen
dar.
DGT v2019
The
effort
required
in
order
to
draft
and
approve
them
is
considerable.
Der
zu
deren
Aufstellung
und
Genehmigung
erforderliche
Aufwand
ist
beträchtlich.
Europarl v8
The
effort
made
by
these
fishermen
cannot
fall
on
their
shoulders
alone.
Die
Bemühungen
dieser
Fischer
dürfen
nicht
allein
auf
ihren
Schultern
lasten.
Europarl v8
The
European
voice
and
the
European
effort
are
not
being
maximized.
Die
Stimme
Europas
und
die
europäischen
Bemühungen
werden
nicht
maximiert.
Europarl v8
The
EU
is
a
critical
part
of
the
global
solidarity
effort
for
Haiti.
Die
EU
ist
von
entscheidender
Bedeutung
für
die
globale
Solidarität
gegenüber
Haiti.
Europarl v8
Thank
you
very
much
for
the
effort
you
have
made.
Vielen
Dank
für
die
Bemühungen,
die
Sie
unternommen
haben.
Europarl v8
In
political
terms
too
Estonia
has
made
the
necessary
effort
to
satisfy
the
entry
criteria.
Auch
auf
politischem
Gebiet
hat
sich
Estland
um
die
Erfüllung
der
Beitrittskriterien
bemüht.
Europarl v8
Not
even
the
current
Presidency
thinks
this
is
worth
the
effort.
Auch
der
jeweilige
Ratsvorsitz
findet
dies
nicht
der
Mühe
Wert.
Europarl v8
That
would
only
have
diverted
attention
and
scarce
resources
away
from
the
relief
effort.
Dies
hätte
lediglich
die
Aufmerksamkeit
und
knappen
Mittel
von
den
Soforthilfemaßnahmen
abgelenkt.
Europarl v8
Now
what
we
need
is
for
the
Council
to
make
the
same
effort
and
adopt
a
progressive
mandate.
Jetzt
muss
der
Rat
die
gleiche
Anstrengung
unternehmen
und
ein
progressives
Mandat
annehmen.
Europarl v8
The
report
shows
where
the
effort
should
be
intensified.
Der
Bericht
zeigt
auf,
wo
die
Anstrengungen
noch
verstärkt
werden
sollten.
Europarl v8
The
sustained
effort
in
the
field
of
cooperation
with
Latin
America
and
Asia
continues.
Die
ständigen
Bemühungen
im
Bereich
der
Zusammenarbeit
mit
Lateinamerika
und
Asien
werden
fortgesetzt.
Europarl v8
We
must
wait
for
the
authorities
of
the
developing
countries
to
make
the
same
effort.
Die
gleichen
Anstrengungen
muss
man
von
den
Behörden
der
Entwicklungsländer
erwarten.
Europarl v8