Translation of "The claim" in German

The central claim was that Germany may not join an unstable union.
Diese zentrale Forderung lautete: Deutschland darf nicht einer nichtstabilen Union beitreten.
Europarl v8

The outstanding claim fluctuates constantly.
Die Höhe der Forderung schwankt ständig.
DGT v2019

On this basis, the claim was provisionally rejected.
Auf dieser Grundlage wurde das Vorbringen vorläufig zurückgewiesen.
DGT v2019

The claim for the use of another methodology was not substantiated.
Die Forderung nach Anwendung einer anderen Methode wurde nicht mit Beweisen untermauert.
DGT v2019

Therefore, the validity of the findings is considered appropriate and the claim is rejected.
Die Feststellungen werden daher als stichhaltig angesehen und der Einwand zurückgewiesen.
DGT v2019

Furthermore, the claim was not substantiated with evidence.
Außerdem wurde die Behauptung nicht mit Beweisen belegt.
DGT v2019

Furthermore, the claim was not substantiated.
Außerdem wurde die Behauptung nicht mit Beweisen belegt.
DGT v2019

In the light of the foregoing, the claim was rejected.
In Anbetracht des Vorstehenden wurde der Antrag abgelehnt.
DGT v2019

Consequently, the claim to further limit the product scope has to be rejected.
Deshalb musste der Antrag auf eine weitere Einengung der Warendefinition abgelehnt werden.
DGT v2019

On this basis, the claim had to be rejected.
Auf dieser Grundlage musste das Vorbringen zurückgewiesen werden.
DGT v2019

For these reasons, the claim was rejected.
Aus diesen Gründen konnte dem Vorbringen nicht gefolgt werden.
DGT v2019

The claim credited by the ECB to Banka Slovenije shall be remunerated.
Die der Banka Slovenije von der EZB gutgeschriebene Forderung ist zu verzinsen.
DGT v2019

The claim shall be remunerated at the end of each financial year.
Die Forderung wird am Ende eines jeden Geschäftsjahres verzinst.
DGT v2019

They had to pay the greatest financial claim.
Sie mussten die größten finanziellen Forderungen zahlen.
Europarl v8

Consequently, the claim to terminate the ongoing proceeding had to be rejected.
Folglich musste die Forderung nach Einstellung dieses Verfahrens zurückgewiesen werden.
DGT v2019

The company was therefore considered as a Community producer, and the claim had to be rejected.
Das Unternehmen wurde daher als Gemeinschaftshersteller angesehen, und das Vorbringen wurde zurückgewiesen.
DGT v2019

Both companies replied to the MET claim form within the given deadline.
Beide Unternehmen übermittelten das ausgefüllte Antragsformular innerhalb der gesetzten Frist.
DGT v2019

Firstly, the claim was not supported by any evidence.
Diese Behauptung wurde allerdings nicht mit Beweisen belegt.
DGT v2019

The claim for an adjustment for quality differences made by one exporting producer was therefore rejected.
Der Antrag des ausführenden Herstellers auf Berichtigung für Qualitätsunterschiede wurde deshalb abgelehnt.
DGT v2019

The claim of the applicant had therefore been rejected.
Das Vorbringen des Antragstellers wurde deshalb zurückgewiesen.
DGT v2019

The authorities claim to have no knowledge of Mr Bouvanh Chanmanivong.
Von Herrn Bouvanh Chanmanivong haben die Behörden angeblich keine Kenntnis.
Europarl v8