Translation of "The authorities" in German

Our human rights dialogue with the Israeli authorities at different levels bears witness to this.
Unser Menschenrechtsdialog mit den israelischen Behörden auf verschiedenen Ebenen belegt das.
Europarl v8

Such practices are a further stigma of shame on the governing authorities in Tehran.
Solche Praktiken sind ein weiterer Schandfleck, der den Regierungsbehörden in Teheran anhaftet.
Europarl v8

In fact, special orphan homes should be supervised much more closely by the local authorities.
Vielmehr sollten Kinderheime viel strenger von den lokalen Behörden überwacht werden.
Europarl v8

We have been in constant touch with the Iranian authorities over these issues.
Bezüglich dieser Probleme waren wir mit den iranischen Behörden in ständigem Kontakt.
Europarl v8

I therefore appeal to the national management authorities to get involved.
Aus diesem Grund appelliere ich an die nationalen Verwaltungsbehörden, sich zu engagieren.
Europarl v8

I hope that the Israeli authorities realise the importance of this development.
Ich hoffe, die israelischen Behörden erkennen die Bedeutung dieser Entwicklung.
Europarl v8

Are the Iraqi authorities not doing just this?
Tun die irakischen Behörden nicht genau dasselbe?
Europarl v8

The current authorities in Iran are, perhaps, denying that great history and culture.
Die derzeitigen Machtinhaber im Iran verleugnen möglicherweise diese großartige Geschichte und Kultur.
Europarl v8

We should see the future authorities of Iran as a partner.
Wir sollten die künftigen Machtinhaber im Iran als Partner ansehen.
Europarl v8

This is precisely why the authorities are losing the war.
Aus genau diesem Grund verlieren die Behörden den Kampf.
Europarl v8

At the same time, farmers must be kept well informed and be given more assistance by the authorities.
Gleichzeitig müssen Landwirte immer gut informiert und von den Behörden besser unterstützt werden.
Europarl v8

Did the Hungarian authorities shoulder their responsibility?
Haben die ungarischen Behörden ihre Verantwortung wahrgenommen?
Europarl v8

However, the Iranian authorities still intend to continue, and eventually to execute Sakineh.
Die iranischen Behörden beabsichtigen jedoch immer noch, fortzufahren und Sakineh schließlich hinzurichten.
Europarl v8

I firmly believe that the Serbian authorities will respond promptly.
Ich glaube fest daran, dass die serbischen Behörden umgehend reagieren werden.
Europarl v8

The question is why the authorities are not investing in activities of this kind.
Die Frage ist, warum die Behörden nicht in Maßnahmen dieser Art investieren.
Europarl v8

Some speakers have mentioned the fact that the authorities should be independent.
Es wird gesagt, die Behörden sollten unabhängig sein.
Europarl v8

Did the Pakistani authorities really not know about this?
Haben die pakistanischen Behörden wirklich nichts davon gewusst?
Europarl v8

This encouragement must come from the high authorities.
Diese Anreize müssen von den hohen Behörden kommen.
Europarl v8

I have made that absolutely clear to the Turkish authorities.
Ich habe das den türkischen Behörden in aller Klarheit mitgeteilt.
Europarl v8

Various signals emerged from discussions with the Kazakh authorities.
Während der Gespräche mit den Behörden von Kasachstan wurden verschiedene Signale übermittelt.
Europarl v8

The question of the independence of the national regulatory authorities is one on which this Parliament has commented on many occasions.
Zur Frage der Unabhängigkeit der einzelstaatlichen Regulierungsbehörden hat sich dieses Parlament mehrfach geäußert.
Europarl v8

What comments does the Commissioner have on the French authorities' approach?
Was meint das zuständige Kommissionsmitglied zum Vorgehen der französischen Behörden?
Europarl v8

But the Albanian authorities refused the Commission's offer.
Die albanischen Behörden lehnten das Angebot der Kommission jedoch ab.
Europarl v8

This problem of customs controls has already been raised with the Russian authorities.
Das Problem der Zollkontrollen ist den russischen Behörden bereits vorgetragen worden.
Europarl v8

A biological rest period is, for the first time, required by the Senegalese authorities.
Zum ersten Mal wird von den senegalesischen Behörden eine biologische Ruhezeit gefordert.
Europarl v8