Translation of "The authorities there" in German

We want the authorities there to investigate links to the military.
Wir wollen, dass die dortigen Behörden die Verbindungen zum Militär untersuchen.
Europarl v8

In addition, according to the Norwegian authorities, there has not been any documented justification as regards the cost allocation between the commercial and the public service activities of the company.
Insoweit wird die Provinz Aust-Agder für die Anwendung der EWR-Beihilfevorschriften dem Staat gleichgestellt.
DGT v2019

I expect he still has the authorities there in his pocket.
Ich vermute, er hat die Behörden dort immer noch in der Tasche.
OpenSubtitles v2018

The health authorities say there is no cause for alarm.
Die Gesundheitsbehörden meinen, es gibt keinen Grund zur Sorge.
OpenSubtitles v2018

Here too, something must be done, and contact must be made with the authorities there.
Auch mit den Ostblockstaaten muß Kontakt aufgenommen werden.
EUbookshop v2

Because the ship was searched by the authorities there.
Denn die Behörden dort haben das Schiff durchsucht.
ParaCrawl v7.1

The authorities there is no draft, no estimate of its value.
Die Behörden gibt es keinen Entwurf, keine Schätzung seines Wertes.
ParaCrawl v7.1

The authorities there have moreover refused to register Mr. Maraghy’s marriage.
Außerdem weigerte sich die dortige Behörde, Herrn Maraghys Ehe zu registrieren.
ParaCrawl v7.1

I travelled in Kurdistan and I had some problems with the authorities there.
Ich reiste durch Kurdistan und hatte dort einige Probleme.
ParaCrawl v7.1

There was a young man in Luxembourg who got the tax authorities there to repay him tax.
Ein junger Mann in Luxemburg hat die Steuerbehörden dazu gebracht, ihm Steuern zurückzuerstatten.
Europarl v8

The Commission is in contact with the authorities there and is currently examining the whole situation.
Die Kommission hat Kontakt zu den dortigen Behörden aufgenommen und prüft derzeit die gesamte Situation.
Europarl v8

All the local people and all the local authorities there are asking for a multilateral nuclear environment programme.
Die gesamte örtliche Bevölkerung und alle lokalen Behörden fordern ein multilaterales Umweltprogramm für den Nuklearsektor.
Europarl v8

The authorities there are fully aware of our concerns and they are fully aware of the concerns of the European Union.
Die dortigen Behörden sind sich unserer Sorgen wie auch der Besorgnis der Europäischen Union vollauf bewusst.
Europarl v8

According to the French authorities, there is nothing to support the Commission’s objection on this point.
Den französischen Behörden zufolge wird der Einwand der Kommission zu diesem Punkt durch nichts untermauert.
DGT v2019

According to the UK authorities, there will be no transfer of aid to SMEs or investors.
Die britischen Behörden betonen, dass keinerlei staatliche Beihilfen an KMU oder Investoren weitergegeben würden.
DGT v2019

In the opinion of the Austrian authorities, there is no need for compensatory measures within the meaning of the Rescue and Restructuring Guidelines.
Nach Auffassung der österreichischen Behörden besteht keine Notwendigkeit für Ausgleichsmaßnahmen im Sinne der Rettungs- und Umstrukturierungsleitlinien.
DGT v2019

According to data supplied by the Lithuanian authorities, there is a total of 429000 ha of State land for which ownership rights need to be clarified.
Nach Angaben der litauischen Behörden müssen die Eigentumsrechte für insgesamt 429000 ha staatliches Land geklärt werden.
DGT v2019

According to the Canadian authorities, there is no specific code to declare biodiesel.
Die kanadischen Behörden erklärten, dass es keinen spezifischen Code zur Anmeldung von Biodiesel gebe.
DGT v2019

It'll take time for the authorities to get there.
Selbst wenn die Zuständigen informiert wurden, dauert es, bis sie da sind.
OpenSubtitles v2018

If the central authorities agreed, there was no problem.
Wenn dies die Zustimmung der zentralen Behörden finde, sei nicht mit Schwierigkeiten zu rechnen.
TildeMODEL v2018

In the opinion of the German customs authorities there are two reasons for this.
Schreien Sie es heraus, damit es in allen Teilen der Verwaltung gehört wird.
EUbookshop v2

I have contacted the embassy in Havana and the authorities there in Santiago.
Ich habe Kontakt zur Botschaft in Havanna aufgenommen und die Behörden in Santiago verständigt.
OpenSubtitles v2018

An attempt to stop at Japan was rebuffed by the authorities there.
Der Versuch, in Japan vor Anker zu gehen, wurde von den dortigen Behörden abgewiesen.
WikiMatrix v1

The means-test requirements are established by the local authorities (there is no national standard).
Die Bedürftigkeitsvoraussetzungen werden von den lokalen Behörden festgelegt (es bestehen keine nationalen Bestimmungen).
EUbookshop v2