Translation of "That otherwise" in German
It
is
essential
that
it
does
that
as
otherwise,
we
will
end
up
fragmented
again.
Das
muss
so
sein,
denn
andernfalls
werden
wir
wieder
auseinanderfallen.
Europarl v8
That
is
essential,
otherwise
the
police
state
will
not
disappear.
Das
ist
wesentlich,
sonst
wird
das
Polizeiregime
dort
nicht
verschwinden.
Europarl v8
It
pays
for
regional
projects
that
would
otherwise
not
have
been
considered
worthwhile.
Er
finanziert
regionale
Projekte,
die
andernfalls
nicht
finanzierungswürdig
wären.
Europarl v8
This
will
yield
support
that
would
otherwise
not
be
there.
Das
bringt
Unterstützung,
die
es
sonst
nicht
gäbe.
Europarl v8
That
will
enable
otherwise
inevitable
breaches
of
contract
and
related
claims
to
be
avoided.
Dadurch
lassen
sich
ansonsten
unausweichliche
Vertragsverletzungen
und
damit
in
Verbindung
stehende
Klagen
vermeiden.
Europarl v8
You
see
a
beauty
that
otherwise
never
would
have
happened.
Sie
sehen
eine
Schönheit,
die
Sie
sonst
so
nie
gesehen
hätten.
TED2020 v1
You
have
to
have
that,
otherwise
you
are
not
writing".
Den
muss
man
haben,
sonst
kann
man
nicht
schreiben“.
Wikipedia v1.0
I
have
to
take
note
of
that
straight
away,
otherwise
I'll
forget
it.
Da
muss
ich
mir
gleich
notieren,
sonst
vergesse
ich
es.
Tatoeba v2021-03-10
And
painkillers
reduce
the
symptoms
of
pain
that
they
would
otherwise
show.
Und
Schmerzmittel
verringern
die
Schmerzsymptome,
die
sie
andernfalls
zeigen
würden.
News-Commentary v14
And
we
save
people
that
otherwise
would
not
be
saved.
Wir
retten
Menschen,
die
sonst
unrettbar
verloren
wären.
TED2020 v1
A
floating
object
that
is
not
otherwise
specified.
Schwimmendes
Objekt,
das
nicht
näher
bezeichnet
ist.
DGT v2019
This
may
induce
consumer
choices
that
may
be
otherwise
undesirable.
Dies
kann
zu
Verbraucherentscheidungen
führen,
die
ansonsten
möglicherweise
unerwünscht
sind.
DGT v2019
You'd
better
pray
to
your
God
that
he
recovers,
otherwise...
Betet
zu
Eurem
Gott,
dass
er
gesund
wird,
sonst...
OpenSubtitles v2018
We
are
closing
the
missing
links
in
Europe's
infrastructure
networks
that
otherwise
would
not
be
built.
Wir
beseitigen
Lücken
in
Europas
Infrastrukturnetzen,
die
anders
nicht
geschlossen
werden
würden.
TildeMODEL v2018
Please,
not
that,
otherwise
what's
it
all
been
in
aid
of?
Bitte,
nur
das
nicht,
wofür
hätte
sonst
alles
gut
sein
sollen?
OpenSubtitles v2018