Translation of "Otherwise" in German

Otherwise, we will overstretch the precautionary principle here.
Andernfalls überdehnen wir an dieser Stelle das Vorsorgeprinzip.
Europarl v8

Otherwise, what Mrs Weiler said is correct.
Ansonsten ist das richtig, was Frau Kollegin Weiler gesagt hat.
Europarl v8

Otherwise, we will always have imbalances in this regard.
Sonst haben wir hier immer Ungleichgewichte.
Europarl v8

Otherwise, patients' rights, as defined by the European judges, would be undermined.
Anderenfalls würden Patientenrechte, wie sie von den Europarichtern bestimmt wurden, untergraben.
Europarl v8

Otherwise, we would have to decide now without sufficient information.
Sonst müssten wir jetzt, ohne hinreichende Informationen, entscheiden.
Europarl v8

Otherwise we will fail both the passenger and the operator.
Ansonsten enttäuschen wir sowohl die Fahrgäste als auch die Verkehrsunternehmen.
Europarl v8

Otherwise, it is very much divided from country to country.
Ansonsten ist es von Land zu Land sehr unterschiedlich.
Europarl v8

Otherwise, as history has always shown, power corrupts.
Sonst korrumpiert die Macht, wie uns die Geschichte gelehrt hat.
Europarl v8

Otherwise, jobs and a beautiful and unique species will be lost forever.
Andernfalls werden Arbeitsplätze und eine wundervolle und einmalige Art für immer verloren gehen.
Europarl v8

Otherwise, it will go badly.
Anderenfalls wird es einen schlechten Verlauf nehmen.
Europarl v8

Otherwise, there is a risk of harming the European economy.
Ansonsten könnte die europäische Wirtschaft Schaden nehmen.
Europarl v8

Otherwise, we will be doing all the hard work and they will be doing nothing.
Andernfalls erledigen wir die ganze harte Arbeit, und sie tun nichts.
Europarl v8

Otherwise the Commission is unable to implement the relevant budget.
Andernfalls kann die Kommission den entsprechenden Haushaltsplan nicht umsetzen.
Europarl v8

Otherwise, many people could attempt to evade this challenge.
Ansonsten werden viele Menschen versuchen, diese Herausforderung zu umgehen.
Europarl v8

Otherwise, we will be treated with the contempt we deserve.
Andernfalls werden wir mit der Geringschätzung behandelt werden, die wir verdienen.
Europarl v8

Otherwise, their exotic, fascinating culture is in danger of being completely destroyed.
Andernfalls läuft deren exotische, faszinierende Kultur Gefahr, vollständig zerstört zu werden.
Europarl v8

Otherwise, it is a legal outrage.
Andernfalls ist es eine rechtliche Ungeheuerlichkeit.
Europarl v8

Otherwise, we could all request roll calls when we felt like it.
Ansonsten könnten wir alle namentliche Abstimmungen beantragen, wenn uns danach ist.
Europarl v8

Otherwise, the report is acceptable.
Ansonsten ist der Bericht in Ordnung.
Europarl v8

Otherwise, the creation of added value, and with it long-term economic recovery, will be almost impossible.
Ansonsten werden Wertschöpfung und damit eine langfristige wirtschaftliche Erholung kaum möglich sein.
Europarl v8