Translation of "But not otherwise" in German
Well,
I
might
come
if
there's
a
crowd
of
us,
but
not
otherwise.
Ich
komme,
wenn
mehrere
von
uns
kommen,
sonst
nicht.
OpenSubtitles v2018
But
still
not
too
otherwise
you'll
end
up
like
him.
Bleiben
Sie
nicht
zu
lang,
sonst
enden
Sie
wie
er.
OpenSubtitles v2018
But
you
may
not
otherwise
reproduce
any
of
the
materials
without
the
prior
written
consent
of
the
owner.
Sie
dürfen
jedoch
ohne
vorherige
schriftliche
Genehmigung
des
Eigentümers
keine
anderen
Materialien
vervielfältigen.
ParaCrawl v7.1
The
ADLER
Friends
Card
is
valid
for
the
whole
family
but
is
not
otherwise
transferable.
Die
ADLER
Friends
Card
gilt
für
die
gesamte
Familie
und
ist
nicht
übertragbar.
ParaCrawl v7.1
If
he
only
trots
and
walks
they
are
good,
but
otherwise
not.
Wenn
er
nur
trabt
und
geht
sind
sie
gut,
aber
sonst
nicht.
ParaCrawl v7.1
We
always
had
the
best
translators,
but
not
a
cent
otherwise.
Wir
hatten
immer
die
besten
Übersetzer,
aber
sonst
keinen
Cent.
ParaCrawl v7.1
Sheets
of
glass,
drawn
or
blown,
but
not
otherwise
worked
(excl.
Tafeln
aus
Glas,
gezogen
oder
geblasen,
jedoch
sonst
unbearbeitet
(ausg.
ParaCrawl v7.1
Mobs
move
around
but
are
not
otherwise
animated.
Die
Mobs
bewegen
sich
umher,
sind
aber
ansonsten
nicht
animiert.
ParaCrawl v7.1
Rag,
we
were
already
too
but
not
otherwise
harm.
Lumpen
waren
wir
schon
auch,
aber
sonst
nicht
bös.
ParaCrawl v7.1
Production
exceeding
the
quota
does
not
receive
aid,
but
is
otherwise
not
penalised.
Die
über
die
Quote
hinausgehende
Erzeugung
wird
nicht
bezuschußt,
ansonsten
sind
jedoch
keine
Sanktionen
vorgesehen.
TildeMODEL v2018
The
metal
structure
19
below
said
score
line
is
squeezed,
but
otherwise
not
substantially
modified.
Das
Metallgefüge
19
unterhalb
der
Kerblinie
ist
gequetscht,
aber
sonst
nicht
wesentlich
verändert.
EuroPat v2
But
otherwise
not
(laughs),
and
I
never
have
my
own,
I
only
scrounge.
Sonst
aber
nicht
(lacht),
und
ich
hab
nie
eigene,
ich
schnorre
nur.
ParaCrawl v7.1
But
not
too
long…otherwise
you
get
into
the
supine
position
and
the
ball
enters
the
sideline.
Aber
nicht
zu
lange
…
sonst
gerät
man
in
Rückenlage
und
der
Ball
geht
ins
Seitenaus
.
ParaCrawl v7.1
Occasionally
someone
comes
to
visit,
or
a
moped
passes
by,
but
not
much
happens
otherwise.
Ab
und
zu
kommt
Besuch
oder
ein
Moped
fährt
vorbei,
sonst
geschieht
nicht
viel.
ParaCrawl v7.1
Sheets
of
optical
glass,
drawn
or
blown,
but
not
otherwise
worked
(excl.
Tafeln
aus
optischem
Glas,
gezogen
oder
geblasen,
jedoch
sonst
unbearbeitet
(ausg.
ParaCrawl v7.1
In
headings
4001,
4002,
4003,
4005
and
4008,
the
expressions
‘plates’,
‘sheets’
and
‘strip’
apply
only
to
plates,
sheets
and
strip
and
to
blocks
of
regular
geometric
shape,
uncut
or
simply
cut
to
rectangular
(including
square)
shape,
whether
or
not
having
the
character
of
articles
and
whether
or
not
printed
or
otherwise
surface-worked,
but
not
otherwise
cut
to
shape
or
further
worked.
Als
„Platten,
Blätter
und
Streifen“
im
Sinne
der
Positionen
4001,
4002,
4003,
4005
und
4008
gelten
nur
Platten,
Blätter
und
Streifen
sowie
Blöcke
von
regelmäßiger
Form,
die
nicht
geschnitten
sind
oder
die
durch
einfaches
Schneiden
eine
quadratische
oder
rechteckige
Form
erhalten
haben
(auch
wenn
sie
dadurch
zu
Fertigwaren
geworden
sind),
die
jedoch,
abgesehen
von
einer
einfachen
Oberflächenbearbeitung
(z.
B.
Bedrucken),
nicht
weiterbearbeitet
sind.
DGT v2019
Where,
pursuant
to
Article
251(2)
of
the
EC
Treaty,
the
Council
has
informed
Parliament
that
it
has
approved
its
amendments,
but
not
otherwise
amended
the
Commission
proposal,
or
neither
institution
has
amended
the
Commission
proposal,
the
President
shall
announce
in
Parliament
that
the
proposal
has
been
finally
adopted.
Falls
der
Rat
das
Parlament
gemäß
Artikel
251
Absatz
2
des
EG-Vertrags
darüber
unterrichtet
hat,
dass
er
dessen
Abänderungen
übernommen,
den
Vorschlag
der
Kommission
darüber
hinaus
jedoch
nicht
geändert
hat,
oder
falls
keines
der
beiden
Organe
den
Vorschlag
der
Kommission
geändert
hat,
gibt
der
Präsident
im
Plenum
bekannt,
dass
der
vorgeschlagene
Rechtsakt
endgültig
angenommen
ist.
DGT v2019