Translation of "Than ever before" in German
The
re-launch
of
the
UfM
is
more
urgent
than
ever
before.
Die
erneute
Lancierung
der
UfM
ist
jetzt
dringlicher
als
je
zuvor.
Europarl v8
More
than
ever
before,
we
are
plotting
a
course
for
a
Europe
based
on
results.
Mehr
denn
je
setzen
wir
also
auf
das
Europa
der
Ergebnisse.
Europarl v8
Reform
of
the
international
finance
system
is
needed
more
than
ever
before.
Mehr
denn
je
bedarf
es
der
Reform
des
Weltfinanzsystems.
Europarl v8
Parliament,
Council
and
Commission
are
much
more
open
now
than
ever
before.
Parlament,
Rat
und
Kommission
sind
heute
offener
als
je
zuvor.
Europarl v8
The
need
for
such
a
common
approach
is
clear,
today
more
than
ever
before.
Die
Notwendigkeit
eines
solchen
Vorgehens
ist
heute
offensichtlicher
denn
je.
Europarl v8
He
is
more
popular
among
the
Arab
people
now
than
ever
before.
Er
ist
in
der
arabischen
Welt
populärer
denn
je.
Europarl v8
However,
the
truth
is
that
we
have
lower
interest
rates
than
ever
before.
Es
stimmt,
dass
wir
heute
niedrigere
Zinssätze
als
je
zuvor
haben.
Europarl v8
Let
us,
as
Europe,
be
united
on
this
more
than
ever
before.
Wir
sollten
als
Europa
hier
mehr
denn
je
zusammenrücken.
Europarl v8
There
is
more
cause
for
this
than
ever
before.
Dazu
besteht
mehr
denn
je
Anlass.
Europarl v8
The
macro-financial
assistance
proposed
today
by
the
EU
is
more
welcome
than
ever
before.
Die
heute
von
der
Europäischen
Union
vorgeschlagene
Hilfe
ist
also
willkommener
denn
je.
Europarl v8
That
is
more
than
ever
before.
Das
ist
mehr
als
je
zuvor.
Europarl v8
More
than
ever
before,
global
elites
need
representatives
of
the
people.
Globale
Eliten
benötigen
mehr
denn
je
die
Vertreter
des
Volkes.
Europarl v8
Mrs
Ferrero-Waldner
said
that
we
have
more
executions
than
ever
before.
Frau
Ferrero-Waldner
berichtete,
dass
es
mehr
Hinrichtungen
gibt
als
je
zuvor.
Europarl v8
More
than
ever
before,
this
consumer
needs
reassurance.
Die
Verbraucher
möchten
mehr
als
je
zuvor
Gewissheit
haben.
Europarl v8
We
are
further
from
this
goal
than
ever
before,
or
so
it
seems.
Von
diesem
Ziel
sind
wir
offensichtlich
weiter
denn
je
entfernt.
Europarl v8
This
action
is
attracting
more
public
interest
and
support
than
ever
before.
Dieses
Vorgehen
erfährt
mehr
öffentliches
Interesse
und
Unterstützung
denn
je
zuvor.
Europarl v8
Relations
with
China
are
more
than
ever
before
of
strategic
political
significance.
Mehr
als
zuvor
sind
die
Beziehungen
zu
China
von
politisch
strategischer
Bedeutung.
Europarl v8
There
is
greater
need
for
the
project
at
present
than
ever
before.
Die
Nachfrage
für
das
Vorhaben
ist
derzeit
größer
denn
je.
Europarl v8
Crime
is
now
crossing
borders
now
more
easily
than
ever
before.
Die
Kriminalität
überschreitet
die
Grenzen
inzwischen
problemloser
als
je
zuvor.
Europarl v8
And
for
the
first
time,
Africa
mattered
more
to
me
than
ever
before.
Und
zum
ersten
Mal
war
Afrika
für
mich
wichtiger
als
jemals
zuvor.
TED2020 v1
We
know
more
about
the
patients
that
enter
our
clinic
now
than
ever
before.
Heute
wissen
wir
mehr
über
Patienten
als
jemals
zuvor.
TED2013 v1.1
In
fact,
they
have
more
control
over
the
loss
of
control
than
ever
before.
Sie
haben
sogar
mehr
Kontrolle
über
den
Kontrollverlust
als
je
zuvor.
TED2020 v1
We
are
sending
more
spacecraft
further
into
deep
space
than
ever
before.
Wir
senden
mehr
Raumsonden,
tiefer
in
den
Weltraum,
als
jemals
zuvor.
TED2020 v1
I
feel
more
Scottish
than
ever
before.
Ich
fühle
mich
schottischer
als
je
zuvor.
Tatoeba v2021-03-10