Translation of "Temporariness" in German
Under
cover
of
temporariness
there
are
many
more
war
crimes.
Unter
dem
Deckmantel
der
Zeitweiligkeit
gibt
es
noch
viel
mehr
Kriegsverbrechen.
ParaCrawl v7.1
Everything
is
temporary,
temporariness
is
the
law.
Alles
ist
zeitweilig,
Zeitweiligkeit
ist
das
Gesetz.
ParaCrawl v7.1
However,
I
regret
the
use
of
the
expression
'droit
de
séjour
permanent'
in
French,
which
is
a
contradiction
in
terms
as
the
word
'séjour'
implies
temporariness.
Bedauerlich
ist
jedoch
die
Verwendung
des
Ausdrucks
„Recht
auf
Daueraufenthalt“,
der
ein
Widerspruch
in
sich
ist,
da
der
Begriff
„Aufenthalt“
zwangsläufig
eine
zeitliche
Begrenzung
assoziiert.
Europarl v8
Under
cover
of
the
temporariness
the
occupier
can
do
anything,
because
it
is
an
emergency.
Unter
dem
Deckmantel
der
Zeitweiligkeit
kann
der
Besatzer
alles
tun,
weil
es
sich
um
einen
Notfall
handelt.
ParaCrawl v7.1
"first
generation,"
"second
generation,"
etc.,
as
if
a
grandfathers'
or
grandmothers'
surname
was
more
important
than
someone
having
lived
in
Austria
for
decades),
the
official
modes
of
commemorating
the
anniversary
have
completely
ignored
the
fact
that
the
multi-generational
integration
and
transformation
of
temporary
workers
into
permanent
ones
was
based
on
state
directives
and
documents
whose
practical
implementation
precisely
prioritized
their
temporariness.
Wenn
das
österreichische
Integrationsmodell,
welches
sich
bereits
seit
einigen
Generationen
entwickelt,
als
erfolgreich
gefeiert
wird
(im
offiziellen
Diskurs
wird
Migration
noch
immer
zahlenmäßig
erfasst
–
"zweite
Generation",
"dritte
Generation"
–
so
als
würde
dem
von
den
Großeltern
überlieferten
Nachnamen
mehr
Gewicht
zukommen
als
dem
Umstand,
dass
man
seit
zwanzig
Jahren
oder
länger
in
Österreich
lebt),
lässt
die
offizielle
Seite
vollkommen
die
Tatsache
außer
Acht,
dass
diese
Integration
über
mehrere
Generationen
hinweg
und
die
Transformation
der
zeitlich
begrenzten
Gastarbeit
in
unbefristete
Arbeitsverhältnisse
auf
staatlichen
Richtlinien
und
Dokumenten
beruhten,
die
vor
Ort,
an
den
Arbeitsplätzen,
gerade
den
zeitlich
begrenzten
Charakter
der
Gastarbeit
als
Priorität
herausgestrichen
hatten.
ParaCrawl v7.1
He
documents
the
contemporary
state
of
the
projects
of
the
landscape
architect
in
Brazil,
who
are
part
of
the
country's
national
inheritance,
while
being
at
the
same
time
subject
to
a
certain
temporariness,
instability
and
disorganisation.
Er
dokumentiert
den
heutigen
Zustand
der
Projekte
des
Landschaftsarchitekten
in
Brasilien,
die
einerseits
zum
nationalen
Erbe
des
Landes
gehören,
andererseits
aber
auch
einer
gewissen
Zeitlichkeit,
einer
Instabilität
und
Auflösung
unterliegen.
ParaCrawl v7.1
Established
on
the
principles
of
temporariness
and
impermanence,
camps
have
they
prevailed
for
longer
than
half
a
century.
Obwohl
diese
Lager
auf
den
Prinzipien
des
Temporären
und
Nicht-Dauerhaften
beruhen,
haben
sie
seit
mehr
als
einem
halben
Jahrhundert
Bestand.
ParaCrawl v7.1
He
documents
the
contemporary
state
of
the
projects
of
the
landscape
architect
in
Brazil,
who
are
part
of
the
country’s
national
inheritance,
while
being
at
the
same
time
subject
to
a
certain
temporariness,
instability
and
disorganisation.
Er
dokumentiert
den
heutigen
Zustand
der
Projekte
des
Landschaftsarchitekten
in
Brasilien,
die
einerseits
zum
nationalen
Erbe
des
Landes
gehören,
andererseits
aber
auch
einer
gewissen
Zeitlichkeit,
einer
Instabilität
und
Auflösung
unterliegen.
ParaCrawl v7.1
The
importance
of
the
notion
of
temporariness
in
the
temporary
work
was
further
confirmed
by
the
first
major
economic
crisis
in
Austria
(1975–1984),
when
more
than
a
third
of
the
total
number
of
Yugoslav
workers
were
sent
back
to
their
domicile
country
as
a
technical
surplus.
Die
Bedeutung
der
zeitlichen
Begrenzung
im
Rahmen
der
temporären
Arbeit
erfuhr
eine
zusätzliche
Bestätigung,
als
bei
der
ersten
größeren
Wirtschaftskrise
in
Österreich
(1975–1984)
mehr
als
ein
Drittel
der
jugoslawischen
Arbeiter
in
ihr
Herkunftsland
zurückkehren
mussten,
als
„technischer
Überschuss“.
ParaCrawl v7.1
The
artists
who
were
taking
part
in
the
exhibition
have
brought
forward
their
ideas
on
temporariness,
mobility,
fragility,
displacement,
however
not
mourning
this
current
condition
of
our
times,
but
showing
its
potential
for
engendering
new
hopes
and
expectations
from
each
other.
Die
an
der
Ausstellung
teilnehmenden
KünstlerInnen
brachten
ihre
Gedanken
zu
Vergänglichkeit,
Beweglichkeit,
Zerbrechlichkeit
und
Vertreibung
zum
Ausdruck,
wobei
sie
nicht
über
die
Zustände
unserer
heutigen
Zeit
klagten,
sondern
das
Potential
für
die
Entstehung
neuer
Hoffnung
und
Erwartungen
aneinander
aufzeigten.
ParaCrawl v7.1
The
discontinued
temporariness
of
the
work/life
conditions
of
guest
workers,
immediately
connoted
by
the
term’s
construction
through
the
“guest”
and
his/her
“work,”
has
often
served
as
a
backdrop
for
sketching
out
this
figure,
for
constructing
subjectivities
that
are
supposedly
more
defined
by
their
externality
than
by
agency.
Die
unterbrochene
Zeitlichkeit
der
Arbeits-
und
Lebensbedingungen
von
Gastarbeiter*innen,
die
in
der
begrifflichen
Konstruktion
des
„Gasts“
und
ihrer/seiner
„Arbeit“
unmittelbar
mitschwingt,
diente
oft
als
Kulisse,
um
diese
Figur
zu
skizzieren
und
Subjektivitäten
zu
entwerfen,
die
scheinbar
eher
durch
Äußerlichkeit
als
durch
Handlungsmacht
bestimmt
sind.
ParaCrawl v7.1
Another
level
of
deterritorialization
appears
when
we
live
in
temporariness,
in
refuge,
in
exile.
Eine
andere
Ebene
der
Ent-Territorialisierung
erscheint,
wenn
wir
in
einem
zeitlich
begrenzten
Zustand
leben,
in
einer
Zuflucht,
im
Exil,
ohne
Land
sind.
ParaCrawl v7.1
Because
of
its
limited
scope,
it
is
always
deficient
in
many
respects,
and
because
of
its
temporariness
it
is
bound
to
cause
problems
that
require
modifications
and
changes
in
the
original
philosophy
or
system
of
life.
Aufgrund
dieses
limitierten
Spielraumes
ist
sie
immer
in
vieler
Hinsicht
mangelhaft,
und
aufgrund
ihrer
zeitlichen
Beschränkung
verursacht
sie
ganz
sicher
Probleme,
die
Abänderungen
und
Veränderungen
an
der
ursprünglichen
Philosophie
oder
der
Lebensweise
nötig
machen.
ParaCrawl v7.1