Translation of "Teething" in German

UCLAF was not set up until 1989 and went through many teething troubles.
Die UCLAF wurde erst 1989 errichtet und hat zahlreiche Kinderkrankheiten durchgemacht.
Europarl v8

We will have teething problems with this new policy in its early years.
Wir werden in den ersten Jahren mit dieser neuen Politik Anlaufschwierigkeiten haben.
Europarl v8

I agree with Mr Andrews that inevitably there were some teething problems.
Ich stimme Herrn Andrews zu, daß einige Kinderkrankheiten unvermeidlich waren.
Europarl v8

Nobody would deny that there have been some teething problems.
Niemand wird leugnen, dass es einige Anlaufschwierigkeiten gab.
Europarl v8

These adjustments are necessary because of the teething problems that we have discovered in operating the system.
Bei der Anwendung dieses Systems aufgetretene Anfangsschwierigkeiten machen solche Änderungen erforderlich.
Europarl v8

Has the Union got over its teething troubles with expansion in the east?
Konnte die Union ihre anfänglichen Schwierigkeiten mit der Osterweiterung überwinden?
Europarl v8

The baby is cranky because it's teething.
Das Baby ist griesgrämig, da es zahnt.
Tatoeba v2021-03-10

There will inevitably be some teething problems in the initial post-accession period.
Es wird in der ersten Zeit nach dem Beitritt unweigerlich Anlaufschwierigkeiten geben.
TildeMODEL v2018

Many of the teething problems have now been solved.
Viele der anfänglichen Probleme wurden inzwischen gelöst.
TildeMODEL v2018

If teething problems with the new regulatory environment can be resolved
Wenn Anfangsschwierigkeiten mit dem neuen rechtlichen Umfeld gelöst werden können...
TildeMODEL v2018

Her baby was teething, greaseling along, Molly thought she'd stay behind..
Das Kind zahnt gerade, darum blieb Molly zu Hause.
OpenSubtitles v2018

I'm sure she's just teething.
Ich bin sicher sie "Zahnt" nur.
OpenSubtitles v2018

For others, the teething problems were not such a big issue.
Andere sehen die anfänglichen Probleme nicht ganz so eng.
WMT-News v2019