Translation of "Tears" in German

Without a political and social Europe, the rest is but crocodile tears.
Ohne ein politisches und soziales Europa bedeutet alles andere nur Krokodilstränen.
Europarl v8

After our exchange of views, we were all in tears.
Nach unserem Meinungsaustausch waren wir alle zu Tränen gerührt.
Europarl v8

Symbols and tears are no longer enough.
Erklärungen und Tränen reichen nicht länger aus.
Europarl v8

Curious, then, that the government in Reykjavik is now shedding crocodile tears.
Merkwürdig also, dass die Regierung in Reykjavik jetzt Krokodilstränen vergießt.
Europarl v8

It will all end in tears.
Alles wird sich in Tränen auflösen.
Europarl v8

Few tears are shed for them.
Für sie werden nur wenige Tränen vergossen.
Europarl v8

The Commission’s crocodile tears really are ridiculous.
Die Krokodilstränen der Kommission sind einfach lächerlich.
Europarl v8

This disgraceful resolution does not even shed crocodile tears over poverty or social exclusion.
Diese erbärmliche Entschließung hat nicht einmal Krokodilstränen für Armut oder soziale Ausgrenzung übrig.
Europarl v8

Her bright eyes under their thick lashes suddenly filled with tears.
Unter den dichten Wimpern ihrer glänzenden Augen drängten sich Tränen hervor.
Books v1

Karenin would have answered, but could not for his tears.
Alexei Alexandrowitsch wollte etwas antworten, konnte aber vor Tränen nicht sprechen.
Books v1

And Dolly noticed that tears had started to her eyes.
Und Dolly sah, daß ihr die Tränen in die Augen traten.
Books v1

Many men were moved, and many women's compassion testified itself in tears.
Alle waren bewegt, und manche Frau verriet ihre Bewegung durch Tränen.
Books v1

Sometimes there was no words, no sentence, just tears.
Manchmal gab es keine Worte, keinen Satz, nur Tränen.
TED2020 v1

As I took off with his sneakers, there was tears in his eyes.
Ich lauf mit seinen Sneakers weg und ihm kommen die Tränen.
TED2020 v1

I was half-naked, I was full of blood and tears were running down my face.
Ich war halbnackt, blutüberströmt und Tränen liefen mir über das Gesicht.
TED2020 v1

I move to the back of the hall and burst into tears.
Ich ziehe mich im Saal zurück und breche in Tränen aus.
TED2020 v1

And I'm touched, so that tears come to my eyes.
Und ich bin berührt, dass Tränen in meinen Augen stehen.
TED2020 v1

Fighting back tears, she said Patek should have been sentenced to death.
Mit Tränen kämpfend sagte sie, Patek hätte zum Tode verurteilt werden sollen.
WMT-News v2019

His face was flowing over with tears, and he wiped it dry on K.'s coat.
Er trocknete mit K.s Rock sein von Tränen ganz überlaufenes Gesicht.
Books v1

The Harpers, and Aunt Polly's family, were being put into mourning, with great grief and many tears.
Harpers und Tante Pollys Familie waren in Trauer und Kummer und vielen Tränen.
Books v1