Translation of "Tears" in German
Without
a
political
and
social
Europe,
the
rest
is
but
crocodile
tears.
Ohne
ein
politisches
und
soziales
Europa
bedeutet
alles
andere
nur
Krokodilstränen.
Europarl v8
After
our
exchange
of
views,
we
were
all
in
tears.
Nach
unserem
Meinungsaustausch
waren
wir
alle
zu
Tränen
gerührt.
Europarl v8
Symbols
and
tears
are
no
longer
enough.
Erklärungen
und
Tränen
reichen
nicht
länger
aus.
Europarl v8
Curious,
then,
that
the
government
in
Reykjavik
is
now
shedding
crocodile
tears.
Merkwürdig
also,
dass
die
Regierung
in
Reykjavik
jetzt
Krokodilstränen
vergießt.
Europarl v8
It
will
all
end
in
tears.
Alles
wird
sich
in
Tränen
auflösen.
Europarl v8
Few
tears
are
shed
for
them.
Für
sie
werden
nur
wenige
Tränen
vergossen.
Europarl v8
The
Commission’s
crocodile
tears
really
are
ridiculous.
Die
Krokodilstränen
der
Kommission
sind
einfach
lächerlich.
Europarl v8
This
disgraceful
resolution
does
not
even
shed
crocodile
tears
over
poverty
or
social
exclusion.
Diese
erbärmliche
Entschließung
hat
nicht
einmal
Krokodilstränen
für
Armut
oder
soziale
Ausgrenzung
übrig.
Europarl v8
Her
bright
eyes
under
their
thick
lashes
suddenly
filled
with
tears.
Unter
den
dichten
Wimpern
ihrer
glänzenden
Augen
drängten
sich
Tränen
hervor.
Books v1
Karenin
would
have
answered,
but
could
not
for
his
tears.
Alexei
Alexandrowitsch
wollte
etwas
antworten,
konnte
aber
vor
Tränen
nicht
sprechen.
Books v1
And
Dolly
noticed
that
tears
had
started
to
her
eyes.
Und
Dolly
sah,
daß
ihr
die
Tränen
in
die
Augen
traten.
Books v1
Many
men
were
moved,
and
many
women's
compassion
testified
itself
in
tears.
Alle
waren
bewegt,
und
manche
Frau
verriet
ihre
Bewegung
durch
Tränen.
Books v1
Sometimes
there
was
no
words,
no
sentence,
just
tears.
Manchmal
gab
es
keine
Worte,
keinen
Satz,
nur
Tränen.
TED2020 v1
As
I
took
off
with
his
sneakers,
there
was
tears
in
his
eyes.
Ich
lauf
mit
seinen
Sneakers
weg
und
ihm
kommen
die
Tränen.
TED2020 v1
I
was
half-naked,
I
was
full
of
blood
and
tears
were
running
down
my
face.
Ich
war
halbnackt,
blutüberströmt
und
Tränen
liefen
mir
über
das
Gesicht.
TED2020 v1
I
move
to
the
back
of
the
hall
and
burst
into
tears.
Ich
ziehe
mich
im
Saal
zurück
und
breche
in
Tränen
aus.
TED2020 v1
And
I'm
touched,
so
that
tears
come
to
my
eyes.
Und
ich
bin
berührt,
dass
Tränen
in
meinen
Augen
stehen.
TED2020 v1
Fighting
back
tears,
she
said
Patek
should
have
been
sentenced
to
death.
Mit
Tränen
kämpfend
sagte
sie,
Patek
hätte
zum
Tode
verurteilt
werden
sollen.
WMT-News v2019
His
face
was
flowing
over
with
tears,
and
he
wiped
it
dry
on
K.'s
coat.
Er
trocknete
mit
K.s
Rock
sein
von
Tränen
ganz
überlaufenes
Gesicht.
Books v1
The
Harpers,
and
Aunt
Polly's
family,
were
being
put
into
mourning,
with
great
grief
and
many
tears.
Harpers
und
Tante
Pollys
Familie
waren
in
Trauer
und
Kummer
und
vielen
Tränen.
Books v1