Translation of "Take an assessment" in German

Take pre-test an assessment of solvent-sensitive surfaces.
Nehmen Sie ein Pre-Assessment-Test bei lösemittelempfindlichen Oberflächen.
CCAligned v1

Take an honest assessment of your spiritual condition.
Nehmen Sie eine ehrliche Einschätzung Ihres spirituellen Zustands vor.
ParaCrawl v7.1

If this is not the case, then you can take an assessment test (Feststellungsprüfung).
Ist dies nicht der Fall, müssen Sie eine Feststellungsprüfung ablegen.
ParaCrawl v7.1

If you meet our entry requirements, we will invite you to take an aptitude assessment.
Wenn Sie die Zulassungsbedingungen erfüllen, werden Sie zu einer Eignungsabklärung eingeladen.
ParaCrawl v7.1

More than 3,400 listed companies are invited every year to take part in an assessment of their sustainability activities.
Jährlich werden mehr als 3.400 börsennotierte Unternehmen zu einer Bewertung ihrer Nachhaltigkeitsaktivitäten eingeladen.
ParaCrawl v7.1

Take an honest assessment of your eating habits.
Nehmen Sie eine ehrliche Einschätzung der Essgewohnheiten.
ParaCrawl v7.1

The design of each research project should take into account an assessment of the predictable risks to subjects.
Die Planung jedes Forschungsprojekts muß eine Abschätzung und Bewertung der vorhersagbaren Risiken für die Versuchsperson enthalten.
EUbookshop v2

If you have already used your access code to take an assessment, you no longer need it for future access.
Wenn Sie den Zugangscode bereits für eine Beurteilung verwendet haben, benötigen Sie ihn nicht mehr.
CCAligned v1

If your school leaving qualification is not sufficient to allow you to study in Germany, you can take an assessment test.
Falls dein Abschluss für das Studium in Deutschland nicht ausreicht, kannst du eine Feststellungsprüfung ablegen.
ParaCrawl v7.1

Academic staff entrance, progression and promotion decisions should take account of an assessment of teaching competence alongside other factors.
Bei Entscheidungen über die Anstellung, den Werdegang und die Beförderung akademischer Mitarbeiter sollte neben anderen Faktoren auch eine Bewertung der Lehrkompetenz berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

Take an assessment that demonstrates knowledge, ability, or experience in that field.
Dann muss man eine Prüfung ablegen, die beweist, dass man Wissen, Fähigkeiten oder Erfahrungen auf diesem Gebiet besitzt.
ParaCrawl v7.1

If you have entered Germany on a tourist visa in order to take part in an assessment test or an interview and are admitted to a study programme, you must return to your home country in order to apply for a study permit with the German embassy / consulate.
Bewerber, die mit einem Touristenvisum nach Deutschland einreisen, um an einer Aufnahmeprüfung oder einem Interview teilzunehmen, müssen im Fall einer Studienzulassung wieder in ihr Heimatland zurück kehren, um dort ein Visum zu Studienzwecken bei der Deutschen Auslandsvertretung zu beantragen.
ParaCrawl v7.1

If your qualifications are not sufficient to be admitted directly for studies in Germany, you must take an assessment examination.
Reicht Ihre Vorbildung nicht aus, um in Deutschland direkt zum Studium zugelassen zu werden, müssen Sie eine Feststellungsprüfung ablegen.
ParaCrawl v7.1

The user will be tasked to take an assessment at the beginning of the training programme, and that sets a benchmark to compare the results before and after the brain training.
Der Benutzer wird aufgefordert, zu Beginn des Trainingsprogramms ein Assessment durchzuführen, und dies setzt einen Benchmark für den Vergleich der Ergebnisse vor und nach dem Gehirntraining.
ParaCrawl v7.1

Depending on local practice, you may be asked to take an online assessment in order to provide us with a clearer picture of how you would fit in with our culture and contribute in a specific role.
Abhängig von den lokalen Gepflogenheiten werden Sie unter Umständen gebeten, an einer Online-Bewertung teilzunehmen, damit wir uns ein besseres Bild davon machen können, ob Sie mit der Lhoist-Kultur kompatibel sind und eine bestimmten Funktion zu Ihnen passt.
ParaCrawl v7.1