Translation of "Tackle these issues" in German

We have made every effort to tackle these issues.
Wir haben nach besten Kräften versucht, mit den Dingen umzugehen.
Europarl v8

The Commission will set up an expert group in 2007 to tackle these issues.
Die Kommission wird 2007 eine Sachverständigengruppe mit der Behandlung dieser Frage beauftragen.
TildeMODEL v2018

No country can hope to tackle these issues effectively on its own:
Kein Land wird diese Probleme allein wirksam lösen können:
TildeMODEL v2018

We need a strong policy to be able to tackle these issues.
Wir brauchen eine starke Politik, um diese Probleme angehen zu können.
TildeMODEL v2018

How will he tackle these issues?
Wie er diese Probleme anpacken will?
EUbookshop v2

We have sought to tackle these very delicate issues frankly and dispassionately.
Diese enorm heiklen Fragen wollten wir offen und gelassen angehen.
EUbookshop v2

These Guidelines constitute a tool to tackle these issues.
Diese Leitlinien bieten das Instrument, um solche Probleme anzugehen.
ParaCrawl v7.1

Many companies look for consultancy to tackle these crucial business issues.
Viele Unternehmen suchen nach Beratungsleistungen in diesen Themenfeldern.
ParaCrawl v7.1

To tackle some of these issues, forward-thinking governments have turned to data and devices.
Vorausdenkende Regierungen setzen zur Lösung einiger dieser Probleme auf Daten und Geräte.
ParaCrawl v7.1

We have a clear roadmap on how to tackle these issues.
Wir haben einen klaren Fahrplan, wie wir die Themen angehen.
ParaCrawl v7.1

The European Union must of course tackle these issues, including financial stability.
Die Europäische Union muss diese Probleme, auch was die Finanzstabilität betrifft, natürlich angehen.
Europarl v8

In both cases, it is clear that the EU has to tackle these issues in international partnerships.
In beiden Fällen kann die EU die Lösung der Probleme nur im Rahmen internationaler Partnerschaften angehen.
TildeMODEL v2018

A KIC will provide the necessary systemic and transdiciplinary approach to tackle these issues.
Eine KIC wird den notwendigen systembezogenen und interdisziplinären Ansatz ermöglichen, um diese Fragen zu behandeln.
TildeMODEL v2018

The emphasis in the region will be on an integrated approach to tackle these various issues.
Mit Blick auf die geschilderten Herausforderungen wird für diese Gebiete ein integrierter Ansatz favorisiert.
TildeMODEL v2018

The accession of new EU Member States makes it even more urgently necessary to tackle these issues.
Angesichts des Beitritts neuer Staaten zur EU wird es immer dringender, diese Probleme anzupacken.
TildeMODEL v2018

To tackle these issues, the Commission undertook a major revision of the Implementing Regulation and Fees Regulation.
Um diese Fragen zu behandeln, unterzog die Kommission die Durchführungsverordnungund die Gebührenverordnung einer grundlegenden Überarbeitung.
EUbookshop v2

There are indications that the new government is prepared to tackle these complex issues forcefully and urgently.
Die neue Regierung scheint bereit, diese komplexen Probleme energisch und umgehend in Angriff zu nehmen.
EUbookshop v2

However, hardly any country will tackle these issues as long as its near-term financing seems secure.
Doch kaum ein Land wird diese Themen angehen, solange seine kurzfristige Refinanzierung sicher scheint.
ParaCrawl v7.1