Translation of "Tackle these issues" in German
We
have
made
every
effort
to
tackle
these
issues.
Wir
haben
nach
besten
Kräften
versucht,
mit
den
Dingen
umzugehen.
Europarl v8
The
Commission
will
set
up
an
expert
group
in
2007
to
tackle
these
issues.
Die
Kommission
wird
2007
eine
Sachverständigengruppe
mit
der
Behandlung
dieser
Frage
beauftragen.
TildeMODEL v2018
No
country
can
hope
to
tackle
these
issues
effectively
on
its
own:
Kein
Land
wird
diese
Probleme
allein
wirksam
lösen
können:
TildeMODEL v2018
We
need
a
strong
policy
to
be
able
to
tackle
these
issues.
Wir
brauchen
eine
starke
Politik,
um
diese
Probleme
angehen
zu
können.
TildeMODEL v2018
How
will
he
tackle
these
issues?
Wie
er
diese
Probleme
anpacken
will?
EUbookshop v2
We
have
sought
to
tackle
these
very
delicate
issues
frankly
and
dispassionately.
Diese
enorm
heiklen
Fragen
wollten
wir
offen
und
gelassen
angehen.
EUbookshop v2
These
Guidelines
constitute
a
tool
to
tackle
these
issues.
Diese
Leitlinien
bieten
das
Instrument,
um
solche
Probleme
anzugehen.
ParaCrawl v7.1
Many
companies
look
for
consultancy
to
tackle
these
crucial
business
issues.
Viele
Unternehmen
suchen
nach
Beratungsleistungen
in
diesen
Themenfeldern.
ParaCrawl v7.1
To
tackle
some
of
these
issues,
forward-thinking
governments
have
turned
to
data
and
devices.
Vorausdenkende
Regierungen
setzen
zur
Lösung
einiger
dieser
Probleme
auf
Daten
und
Geräte.
ParaCrawl v7.1
We
have
a
clear
roadmap
on
how
to
tackle
these
issues.
Wir
haben
einen
klaren
Fahrplan,
wie
wir
die
Themen
angehen.
ParaCrawl v7.1
The
European
Union
must
of
course
tackle
these
issues,
including
financial
stability.
Die
Europäische
Union
muss
diese
Probleme,
auch
was
die
Finanzstabilität
betrifft,
natürlich
angehen.
Europarl v8
In
both
cases,
it
is
clear
that
the
EU
has
to
tackle
these
issues
in
international
partnerships.
In
beiden
Fällen
kann
die
EU
die
Lösung
der
Probleme
nur
im
Rahmen
internationaler
Partnerschaften
angehen.
TildeMODEL v2018
A
KIC
will
provide
the
necessary
systemic
and
transdiciplinary
approach
to
tackle
these
issues.
Eine
KIC
wird
den
notwendigen
systembezogenen
und
interdisziplinären
Ansatz
ermöglichen,
um
diese
Fragen
zu
behandeln.
TildeMODEL v2018
The
emphasis
in
the
region
will
be
on
an
integrated
approach
to
tackle
these
various
issues.
Mit
Blick
auf
die
geschilderten
Herausforderungen
wird
für
diese
Gebiete
ein
integrierter
Ansatz
favorisiert.
TildeMODEL v2018
The
accession
of
new
EU
Member
States
makes
it
even
more
urgently
necessary
to
tackle
these
issues.
Angesichts
des
Beitritts
neuer
Staaten
zur
EU
wird
es
immer
dringender,
diese
Probleme
anzupacken.
TildeMODEL v2018
To
tackle
these
issues,
the
Commission
undertook
a
major
revision
of
the
Implementing
Regulation
and
Fees
Regulation.
Um
diese
Fragen
zu
behandeln,
unterzog
die
Kommission
die
Durchführungsverordnungund
die
Gebührenverordnung
einer
grundlegenden
Überarbeitung.
EUbookshop v2
There
are
indications
that
the
new
government
is
prepared
to
tackle
these
complex
issues
forcefully
and
urgently.
Die
neue
Regierung
scheint
bereit,
diese
komplexen
Probleme
energisch
und
umgehend
in
Angriff
zu
nehmen.
EUbookshop v2
However,
hardly
any
country
will
tackle
these
issues
as
long
as
its
near-term
financing
seems
secure.
Doch
kaum
ein
Land
wird
diese
Themen
angehen,
solange
seine
kurzfristige
Refinanzierung
sicher
scheint.
ParaCrawl v7.1