Translation of "Tackle the root" in German

We need to tackle the root causes of theseproblems, and we need to tackle the problems together.
Wir müssen die grundlegenden Ursachendieser Probleme in Angriff nehmen, undzwar gemeinsam.
EUbookshop v2

N and energy was needed to tackle the root cause of the conict.
Est- - werden müssten, um die Wurzeln des Konikts zu beseitigen.
EUbookshop v2

We must douse the fires of extremism and tackle the root causes of conflict.
Wir müssen das Feuer des Extremismus löschen und die Ursachen für Konflikte bekämpfen.
ParaCrawl v7.1

As I have mentioned before, we have to tackle the root of the problem.
Wie ich schon sagte, müssen wir das Problem an der Wurzel packen.
ParaCrawl v7.1

The United Nations of the 21st century must tackle the root causes of conflict.
Die Vereinten Nationen des 21. Jahrhunderts müssen bei den Konfliktursachen ansetzen.
ParaCrawl v7.1

I would tackle the root of the problem, which actually lies in other matters.
Ich würde mich mit der eigentlichen Ursache des Problems befassen, deren Wurzeln ganz woanders liegen.
Europarl v8

Madam President, we must tackle the root causes of maladministration and fraud.
Frau Präsidentin, wir müssen die Ursachen von Misswirtschaft und Betrug an ihrer Wurzel bekämpfen.
Europarl v8

We can now better tackle the root causes of instability and violence.
Jetzt sind wir besser in der Lage, die Ursachen von Instabilität und Gewalt anzugehen.
TildeMODEL v2018

How can we tackle the root causes of these problems?
Wie kann man auf die Ursachen ein wirken, die für die gesamte Situation bestimmend waren?
EUbookshop v2

We are calling for an extra €530 million to help tackle the root causes of the crisis.
Wir verlangen zusätzliche 530 Millionen Euro, um zur Bekämpfung der Ursachen der Krise beizutragen.
ParaCrawl v7.1

He also promised to tackle the root cause of the problem by creating an extra 300,000 jobs.
Er versprach auch, das soziale Grundproblem anzugehen, indem er 300.000 zusätzliche Jobs schaffen würde.
ParaCrawl v7.1

"A joint effort to address the current refugee crises and tackle the root causes of displacement is an absolute must.
Unverzichtbar ist das gemeinsame Vorgehen bei der Bewältigung der aktuellen Flüchtlingskrisen und der Bekämpfung von Fluchtursachen.
ParaCrawl v7.1

Until we tackle the root of the problem, there can be no chance of either an air-based or land-based military solution to it.
Wenn wir uns nicht mit den Ursachen des Problems beschäftigen, wird es weder auf See noch an Land mit militärischen Mitteln gelöst werden.
Europarl v8

We welcome and encourage such moves and urge the government to identify and tackle the root causes of religious tensions in Egyptian society and to end all forms of discrimination against those belonging to other religions.
Derartiges wird von uns begrüßt und unterstützt, und wir fordern die Regierung auf, die Ursachen religiöser Spannung in der ägyptischen Gesellschaft zu identifizieren und anzugehen und alle Formen der Diskriminierung gegen diejenigen zu beenden, die zu anderen Religionen gehören.
Europarl v8

Ultimately, we have to tackle the root of the problem and impose strict regulations on the financial markets, prohibit speculative practices and quickly introduce a tax on financial transactions.
Schließlich muss man das Übel an der Wurzel bekämpfen und die Finanzmärkte streng regulieren, spekulative Praktiken verbieten und rasch eine Finanztransaktionssteuer einführen.
Europarl v8

I prefer to assume that Turkey is simply doing what it feels it must, and using means which it feels are justified to defend itself against an undeniable PKK terrorist threat, or at least to tackle it at the root.
Ich nehme an, der Irak tut lediglich, was er glaubt, tun zu müssen, mit den Mitteln, die er für die geeigneten hält, um sich gegen die Bedrohung der PKK, die unbestreitbar ist, das müssen wir der Wahrheit halber zugeben, zu wehren, anstatt den eigentlichen Kern der Frage anzugehen.
Europarl v8

Although the Oostlander reports are touchy on the issue of permanent consultation of the European Parliament, they are however careful not to tackle the root issues which the European Conference is going to have to deal with.
Der Berichterstatter Oostlander, der in seinen beiden Berichten sonst so pingelig ist, was die ständige Konsultierung des Europäischen Parlaments betrifft, hütet sich jedoch, die Grundprobleme anzusprechen, die auf der Europakonferenz zu behandeln sein werden.
Europarl v8

I think that if the burden were spread over the Union as a whole it would not be too severe, and this is what we need to do to tackle the root of the problem.
Wenn die Belastung auf die gesamte Union verteilt wird, denke ich, wiegt sie nicht sehr schwer, und genau das müssen wir tun, wenn wir bis zum Kern des Problems vordringen wollen.
Europarl v8

Therefore we cannot fail to consider how to tackle the root of this problem, that is to say by guaranteeing fair access to natural resources for everyone in the world - that is what we must do.
Daher liegen wir in jedem Fall richtig, wenn wir überlegen, wie die Ursache dieses Problems anzugehen ist, das heißt, indem wir einen fairen Zugang zu den natürlichen Ressourcen für alle in der Welt garantieren - das ist es, was wir tun müssen.
Europarl v8

However, it is more important to tackle the root causes of the problems, and not just their most obvious manifestations.
Trotzdem ist es wichtiger, die Ursachen der Probleme zu beheben, und nicht nur die offensichtlichsten Symptome.
Europarl v8