Translation of "Tackle the root" in German
We
need
to
tackle
the
root
causes
of
theseproblems,
and
we
need
to
tackle
the
problems
together.
Wir
müssen
die
grundlegenden
Ursachendieser
Probleme
in
Angriff
nehmen,
undzwar
gemeinsam.
EUbookshop v2
N
and
energy
was
needed
to
tackle
the
root
cause
of
the
conict.
Est-
-
werden
müssten,
um
die
Wurzeln
des
Konikts
zu
beseitigen.
EUbookshop v2
We
must
douse
the
fires
of
extremism
and
tackle
the
root
causes
of
conflict.
Wir
müssen
das
Feuer
des
Extremismus
löschen
und
die
Ursachen
für
Konflikte
bekämpfen.
ParaCrawl v7.1
As
I
have
mentioned
before,
we
have
to
tackle
the
root
of
the
problem.
Wie
ich
schon
sagte,
müssen
wir
das
Problem
an
der
Wurzel
packen.
ParaCrawl v7.1
The
United
Nations
of
the
21st
century
must
tackle
the
root
causes
of
conflict.
Die
Vereinten
Nationen
des
21.
Jahrhunderts
müssen
bei
den
Konfliktursachen
ansetzen.
ParaCrawl v7.1
I
would
tackle
the
root
of
the
problem,
which
actually
lies
in
other
matters.
Ich
würde
mich
mit
der
eigentlichen
Ursache
des
Problems
befassen,
deren
Wurzeln
ganz
woanders
liegen.
Europarl v8
Madam
President,
we
must
tackle
the
root
causes
of
maladministration
and
fraud.
Frau
Präsidentin,
wir
müssen
die
Ursachen
von
Misswirtschaft
und
Betrug
an
ihrer
Wurzel
bekämpfen.
Europarl v8
We
can
now
better
tackle
the
root
causes
of
instability
and
violence.
Jetzt
sind
wir
besser
in
der
Lage,
die
Ursachen
von
Instabilität
und
Gewalt
anzugehen.
TildeMODEL v2018
How
can
we
tackle
the
root
causes
of
these
problems?
Wie
kann
man
auf
die
Ursachen
ein
wirken,
die
für
die
gesamte
Situation
bestimmend
waren?
EUbookshop v2
We
are
calling
for
an
extra
€530
million
to
help
tackle
the
root
causes
of
the
crisis.
Wir
verlangen
zusätzliche
530
Millionen
Euro,
um
zur
Bekämpfung
der
Ursachen
der
Krise
beizutragen.
ParaCrawl v7.1
He
also
promised
to
tackle
the
root
cause
of
the
problem
by
creating
an
extra
300,000
jobs.
Er
versprach
auch,
das
soziale
Grundproblem
anzugehen,
indem
er
300.000
zusätzliche
Jobs
schaffen
würde.
ParaCrawl v7.1
"A
joint
effort
to
address
the
current
refugee
crises
and
tackle
the
root
causes
of
displacement
is
an
absolute
must.
Unverzichtbar
ist
das
gemeinsame
Vorgehen
bei
der
Bewältigung
der
aktuellen
Flüchtlingskrisen
und
der
Bekämpfung
von
Fluchtursachen.
ParaCrawl v7.1
Until
we
tackle
the
root
of
the
problem,
there
can
be
no
chance
of
either
an
air-based
or
land-based
military
solution
to
it.
Wenn
wir
uns
nicht
mit
den
Ursachen
des
Problems
beschäftigen,
wird
es
weder
auf
See
noch
an
Land
mit
militärischen
Mitteln
gelöst
werden.
Europarl v8
We
welcome
and
encourage
such
moves
and
urge
the
government
to
identify
and
tackle
the
root
causes
of
religious
tensions
in
Egyptian
society
and
to
end
all
forms
of
discrimination
against
those
belonging
to
other
religions.
Derartiges
wird
von
uns
begrüßt
und
unterstützt,
und
wir
fordern
die
Regierung
auf,
die
Ursachen
religiöser
Spannung
in
der
ägyptischen
Gesellschaft
zu
identifizieren
und
anzugehen
und
alle
Formen
der
Diskriminierung
gegen
diejenigen
zu
beenden,
die
zu
anderen
Religionen
gehören.
Europarl v8
Ultimately,
we
have
to
tackle
the
root
of
the
problem
and
impose
strict
regulations
on
the
financial
markets,
prohibit
speculative
practices
and
quickly
introduce
a
tax
on
financial
transactions.
Schließlich
muss
man
das
Übel
an
der
Wurzel
bekämpfen
und
die
Finanzmärkte
streng
regulieren,
spekulative
Praktiken
verbieten
und
rasch
eine
Finanztransaktionssteuer
einführen.
Europarl v8
I
prefer
to
assume
that
Turkey
is
simply
doing
what
it
feels
it
must,
and
using
means
which
it
feels
are
justified
to
defend
itself
against
an
undeniable
PKK
terrorist
threat,
or
at
least
to
tackle
it
at
the
root.
Ich
nehme
an,
der
Irak
tut
lediglich,
was
er
glaubt,
tun
zu
müssen,
mit
den
Mitteln,
die
er
für
die
geeigneten
hält,
um
sich
gegen
die
Bedrohung
der
PKK,
die
unbestreitbar
ist,
das
müssen
wir
der
Wahrheit
halber
zugeben,
zu
wehren,
anstatt
den
eigentlichen
Kern
der
Frage
anzugehen.
Europarl v8
Although
the
Oostlander
reports
are
touchy
on
the
issue
of
permanent
consultation
of
the
European
Parliament,
they
are
however
careful
not
to
tackle
the
root
issues
which
the
European
Conference
is
going
to
have
to
deal
with.
Der
Berichterstatter
Oostlander,
der
in
seinen
beiden
Berichten
sonst
so
pingelig
ist,
was
die
ständige
Konsultierung
des
Europäischen
Parlaments
betrifft,
hütet
sich
jedoch,
die
Grundprobleme
anzusprechen,
die
auf
der
Europakonferenz
zu
behandeln
sein
werden.
Europarl v8
I
think
that
if
the
burden
were
spread
over
the
Union
as
a
whole
it
would
not
be
too
severe,
and
this
is
what
we
need
to
do
to
tackle
the
root
of
the
problem.
Wenn
die
Belastung
auf
die
gesamte
Union
verteilt
wird,
denke
ich,
wiegt
sie
nicht
sehr
schwer,
und
genau
das
müssen
wir
tun,
wenn
wir
bis
zum
Kern
des
Problems
vordringen
wollen.
Europarl v8
Therefore
we
cannot
fail
to
consider
how
to
tackle
the
root
of
this
problem,
that
is
to
say
by
guaranteeing
fair
access
to
natural
resources
for
everyone
in
the
world
-
that
is
what
we
must
do.
Daher
liegen
wir
in
jedem
Fall
richtig,
wenn
wir
überlegen,
wie
die
Ursache
dieses
Problems
anzugehen
ist,
das
heißt,
indem
wir
einen
fairen
Zugang
zu
den
natürlichen
Ressourcen
für
alle
in
der
Welt
garantieren
-
das
ist
es,
was
wir
tun
müssen.
Europarl v8
However,
it
is
more
important
to
tackle
the
root
causes
of
the
problems,
and
not
just
their
most
obvious
manifestations.
Trotzdem
ist
es
wichtiger,
die
Ursachen
der
Probleme
zu
beheben,
und
nicht
nur
die
offensichtlichsten
Symptome.
Europarl v8