Translation of "Systemic problem" in German

And then Russia faces a systemic long-term problem.
Und dann steht Russland vor einem systemischen Langzeitproblem.
CCAligned v1

This is a systemic problem that needs a systemic response.
Dies ist ein systemisches Problem, welches einer systemischen Antwort bedarf.
ParaCrawl v7.1

Two are based on complaints which indicated the possibility of a systemic problem.
Zwei Untersuchungen basieren auf Beschwerden, die Anhaltspunkte für ein möglicherweise generelles Problem liefern.
EUbookshop v2

Their behaviour described here is a systemic problem that goes far beyond my personal grievances.
Ihr Verhalten ist ein systemisches Problem, das weit über meine persönliche Bekümmerung hinaus geht.
ParaCrawl v7.1

However, I would, at the same time, like to state at this point that I see one systemic problem in the activities of the office of the Ombudsman.
Gleichzeitig möchte ich jedoch an diesem Punkt erklären, dass ich ein grundsätzliches Problem bezüglich der Tätigkeiten des Amtes des Bürgerbeauftragten sehe.
Europarl v8

At the same time, however, it is wrong to present a series of mistakes that may have occurred in the context of complex global anti–terror operations as a systemic problem.
Es ist aber falsch, eine Reihe von Fehlern, die im Zusammenhang komplexer internationaler Antiterror-Operationen auftreten können, als ein Problem des Systems an sich darzustellen.
Europarl v8

First, the authorities should act quickly and effectively, lest today’s corporate-debt problem become tomorrow’s systemic debt problem.
Erstens müssen die Behörden schnell und effektiv handeln, damit das Problem der Unternehmensschulden von heute nicht zum systemischen Schuldenproblem von morgen wird.
News-Commentary v14

Where the case of irregularity relates to a statement of expenditure for which a positive assurance had previously been given in accordance with the Article 61(1), point e) ii) in an annual control report, there will be a presumption of a systemic problem giving rise to the application of a flat-rate or extrapolated correction, unless the Member State can provide proof within two months to rebut this presumption.
Betrifft die Unregelmäßigkeit eine Ausgabenerklärung, für die zuvor im jährlichen Kontrollbericht gemäß Artikel 61 Absatz 1 Punkt e) ii) positiv Gewähr geleistet wurde, so geht die Kommission davon aus, dass ein systembedingter Fehler vorliegt und wendet eine pauschale oder extrapolierte Korrektur an, es sei denn, der Mitgliedstaat kann binnen zwei Monaten diese Annahme durch Beibringen von Beweisen widerlegen.
TildeMODEL v2018

Where the irregularity relates to a declaration of expenditure for which a reasonable assurance had previously been given by the audit authority in accordance with the Article 28(3)(b), there will be a presumption of a systemic problem giving rise to the application of a flat-rate or extrapolated correction, unless the Member State can provide proof within three months to rebut this presumption.
Betrifft die Unregelmäßigkeit eine Ausgabenerklärung, für die zuvor von der Prüfbehörde gemäß Artikel 28 Absatz 3 Buchstabe b angemessene Gewähr geleistet wurde, so geht die Kommission davon aus, dass ein systembedingter Fehler vorliegt, und wendet eine pauschale oder extrapolierte Korrektur an, es sei denn, der Mitgliedstaat kann diese Annahme binnen drei Monaten durch Beibringen von Beweisen widerlegen.
DGT v2019

Where the irregularity relates to a declaration of expenditure for which a reasonable assurance had previously been given by the audit authority in accordance with Article 30(3)(b), there will be a presumption of a systemic problem giving rise to the application of a flat-rate or extrapolated correction, unless the Member State can provide proof within three months to rebut this presumption.
Betrifft die Unregelmäßigkeit eine Ausgabenerklärung, für die zuvor von der Prüfbehörde gemäß Artikel 30 Absatz 3 Buchstabe b angemessene Gewähr geleistet wurde, so geht die Kommission davon aus, dass ein systembedingter Fehler vorliegt und wendet eine pauschale oder extrapolierte Korrektur an, es sei denn, der Mitgliedstaat kann diese Annahme binnen drei Monaten durch Beibringen von Beweisen widerlegen.
DGT v2019

Where the irregularity relates to a declaration of expenditure for which a reasonable assurance had previously been given by the audit authority in accordance with Article 32(3)(b), there will be a presumption of a systemic problem giving rise to the application of a flat-rate or extrapolated correction, unless the Member State can provide proof within three months to rebut this presumption.
Betrifft die Unregelmäßigkeit eine Ausgabenerklärung, für die zuvor von der Prüfbehörde gemäß Artikel 32 Absatz 3 Buchstabe b angemessene Gewähr geleistet wurde, so geht die Kommission davon aus, dass ein systembedingter Fehler vorliegt, und wendet eine pauschale oder extrapolierte Korrektur an, es sei denn, der Mitgliedstaat kann diese Annahme binnen drei Monaten durch Beibringen von Beweisen widerlegen.
DGT v2019

It cannot be used to suggest there is a widespread, systemic problem in Europe.
Sie können jedoch nicht dazu verwendet werden, den Eindruck zu erwecken, es bestünde ein weit verbreitetes systematisches Problem in Europa.
TildeMODEL v2018

If he finds indications of a systemic problem, he will open an own-initiative inquiry.
Sollte er Anzeichen für ein systematisches Problem finden, wird er eine Untersuchung aus eigener Initiative einleiten.
TildeMODEL v2018

There is however strong anecdotal evidence that this is a systemic problem for enterprises trying to develop pan-EU business models using vouchers.
Es gibt jedoch deutliche Anhaltspunkte dafür, dass es sich hierbei um ein systembedingtes Problem von Unternehmen handelt, die versuchen, EU-weite Geschäftsmodelle mit Gutscheinen zu entwickeln.
TildeMODEL v2018

There have been improved steps to tackle general corruption, but not on the scale and with the political will required to address it as a systemic problem.
Gegen die Korruption allgemein wird zwar jetzt besser vorgegangen, aber nicht in dem nötigen Umfang und mit dem nötigen politischen Willen, um ein Problem zu lösen, das als systemimmanent gilt.
TildeMODEL v2018

Corruption, both petty and political, remains a systemic problem in Romania.
Sowohl die Kleinkorruption als auch die Korruption auf politischer Ebene stellen in Rumänien nach wie vor ein systemisches Problem dar.
TildeMODEL v2018

A third owninitiative into a possible systemic problem concerns the integration of persons with disabilities, in particular as regards the measures implemented by the Commission to ensure that persons with disabilities are not discriminated against in their relations with the institution.
Eine dri e Initiativuntersuchung zu einem möglicherweise allgemeinen Problem betridie Integration von Personen mit Behinderungen, insbesondere im Hinblick auf die von der Kommission durchgeführten Maßnahmen, mit denen gewährleistet werden soll, dass Personen mit Behinderungen im Umgang mit ihr nicht diskriminiert werden.
EUbookshop v2

The Ombudsman may also use his own-initiative power to tackle what appears to be a systemic problem in the institutions.
Seine Befugnis zu Initiativuntersuchungen kann der Bürger b e au W ragte ebenfalls wahrnehmen, um sich mit einem oT ensichtlich allgemeinen Problem bei den Organen und Institutionen zu befassen.
EUbookshop v2

It is as yet unclearwhether this is a transitional problem, linked to users being accustomed to such services beingfree of charge, or a systemic problem, based on difficulties in treating career guidance as acommodity in the ways a market would require.
Bisher ist jedoch noch unklar, ob es sich hierbei lediglich um ein Übergangsproblemhandelt, da die Nutzer daran gewöhnt sind, dass solche Dienstleistungen gratis sind, oder umein systemisches Problem, weil Berufsberatung nicht als Ware im Sinne eines Marktesverstanden wird.
EUbookshop v2