Translation of "Sworn testimony" in German

We need to launch an investigation confidentially based on her sworn testimony.
Wir müssen eine geheime Untersuchung, basierend auf ihrer Aussage, veranlassen.
OpenSubtitles v2018

If we continue with this, I'll need your sworn testimony.
Wenn wir damit weitermachen, brauch ich Ihre eidesstattliche Erklärung.
OpenSubtitles v2018

We've got sworn testimony from the installer.
Wir haben eine eidliche Aussage vom Installateur.
OpenSubtitles v2018

It's Lopez's sworn testimony.
Es ist Lopez' Aussage unter Eid.
OpenSubtitles v2018

That is just a small portion of Stefano Delmar's sworn testimony to the grand jury.
Das ist nur ein kleiner Teil von Stefano Delmars vereidigter Aussage fürs Geschworenengericht.
OpenSubtitles v2018

Her sworn testimony is nothing, and you must treat it as nothing.
Ihre vereidigte Aussage ist belanglos, und muss als solches gesehen werden.
OpenSubtitles v2018

Your verdict is gonna depend on what you think of the sworn testimony.
Ihr Verdikt wird davon abhaengen, was sie von den beeidigten Aussagen halten.
OpenSubtitles v2018

I want them to come on the bus and record sworn testimony.
Sie sollen in den Bus kommen und eine eidesstattliche Aussage aufnehmen.
OpenSubtitles v2018

Let me remind you this is sworn testimony. You're under oath.
Lassen Sie mich Sie daran erinnern, dass das eine eidliche Aussage ist.
OpenSubtitles v2018

I will submit to the court, however, sworn testimony of 30 people who saw the crime.
Ich lege dem Gericht Aussagen von 30 Leuten vor, die die Tat bezeugen können.
OpenSubtitles v2018

As for those who accuse their wives [of adultery], but have no witnesses except themselves, the testimony of such a man shall be a fourfold testimony [sworn] by Allah that he is indeed stating the truth,
Für diejenigen, die ihren Gattinnen (Untreue) vorwerfen, aber keine Zeugen haben außer sich selbst, besteht die Zeugenaussage eines (solchen) von ihnen darin, daß er viermal bei Allah bezeugt, er gehöre wahrlich zu denen, die die Wahrheit sagen,
Tanzil v1

Sworn and verified testimony from Joseph Cadek and Ludwig Darvis, the testimony of Madame Zachanassian, the testimony of Colonel Dobrik, and finally the confession of the accused himself.
Sie haben eben die Beweisaufnahme gehört, die eidesstattlichen Zeugenaussagen von Joseph Cadek und Ludwig Darvis, die Zeugenaussage von Madame Zachanassian, die Zeugenaussage von Oberst Dobrik, und schließlich das Geständnis des Angeklagten selbst.
OpenSubtitles v2018

Along with the photographs and lab report, the sworn testimony of Chief Medical Examiner Dr. Maura Isles should be more than enough to proceed.
Nebst den Fotografien und dem Laborbericht, sollte die beeidete Aussage der leitenden Gerichtsmedizinerin Dr. Maura Isles mehr als genug sein, um fortzufahren.
OpenSubtitles v2018

I have sworn testimony from a headhunter who said nobody wanted you.
Ich habe eine Aussage unter Eid von einem Personalabwerber, der gesagt hat, dass niemand Sie gewollt hat.
OpenSubtitles v2018

And I have independent analysis and sworn testimony from other CEOs disputing everything your client just said.
Und ich habe unabhängige Analysen und eidesstattliche Aussagen von anderen Geschäftsführern, welche all das bestreiten, was Ihr Mandant gerade gesagt hat.
OpenSubtitles v2018

Before we begin, I would like to establish for the record... that you're aware that the deposition is sworn testimony under oath.
Bevor wir anfangen würde ich gern für das Protokoll feststellen, dass es sich hier um eine eidesstattliche Aussage, also unter Eid handelt.
OpenSubtitles v2018

Just that we're prepared to give sworn testimony to a grand jury concerning a criminal conspiracy between Michael Carlino a couple cops, various employees of IMOC Industries.
Nur, dass wir eine eidesstattliche Aussage vor Gericht machen möchten... zu einer Verschwörung zwischen Michael Carlino... einigen Cops, diversen Angestellten von IMOC Industries.
OpenSubtitles v2018

Under sworn testimony, he insisted the double eagle had come from the collection of King Farouk, though this could not be verified.
Unter Eid sagte er aus, dass die Münze aus der Sammlung von König Faruq stamme, was allerdings nicht endgültig bewiesen werden konnte.
WikiMatrix v1

The latter charge came because she had claimed both on her resume and in sworn testimony to have had a master's degree in chemistry from the University of Massachusetts at Boston.
Die letztgenannte Anklage wurde erhoben, weil sie in ihrer Bewerbung und unter Eid behauptet hatte, einen Mastergrad der Chemie der University of Massachusetts Boston zu besitzen.
WikiMatrix v1

Two reasons... One, it's not sworn testimony, and two, entering a "not guilty" plea doesn't mean "I didn't do it," it just means that the state has to prove every element of the crime beyond a reasonable doubt.
Erstens, ist es keine eidesstattliche Aussage... und zweitens, bedeutet ein Plädoyer auf "nicht schuldig" nicht "ich habe es nicht getan", sondern nur, dass der Staat jedes Detail des Verbrechens beweisen muss...
OpenSubtitles v2018

But we all heard Mr. Marchek's sworn testimony that all he wanted was a media room not unlike that of the President of the United States.
Jedoch haben wir alle Herrn Marcheks Zeugenaussage gehört, dass er sich einen Medienraum wünschte, ähnlich dem des Präsidenten der Vereinigten Staaten.
OpenSubtitles v2018