Translation of "Swept under the rug" in German
It
gets
swept
under
the
rug.
Aber
das
wurde
unter
den
Teppich
gekehrt.
OpenSubtitles v2018
Ultra
wanted
him
swept
under
the
rug.
Ultra
wollte
das
mit
ihm
unter
den
Teppich
kehren.
OpenSubtitles v2018
Thisisnotsomethingtobe
swept
under
the
rug
and
forgotten.
So
einfach
lässt
sich
die
Sache
nicht
unter
den
Teppich
kehren.
OpenSubtitles v2018
Abortion
is
a
issue
that
has
been
swept
under
the
rug.
Abtreibung
ist
ein
Thema,
das
unter
den
Teppich
gekehrt
wird.
GlobalVoices v2018q4
The
sins
of
the
entitled
athlete
being
swept
under
the
rug
by
his
enablers.
Die
Sünden
des
genannten
Athleten
werden
von
seinen
Förderern
unter
den
Teppich
gekehrt.
OpenSubtitles v2018
Because
of
that,
I
pretty
much
swept
it
under
the
rug.
Deswegen
kehrte
ich
es
so
ziemlich
unter
den
Teppich.
ParaCrawl v7.1
Oh,
you
know,
nothing
that
can't
be
"swept
under
the
rug".
Wissen
Sie,
nichts,
was
man
nicht
"unter
den
Teppich
kehren"
könnte.
OpenSubtitles v2018
The
cleaner
they
look,
the
more
dirt
they've
swept
under
the
rug.
Je
sauberer
sie
aussehen,
desto
mehr
Dreck
haben
sie
unter
den
Teppich
gekehrt.
OpenSubtitles v2018
So
they
figure,
okay,
maybe
Karen
hangs
herself
in
her
cell,
and
this
thing
gets
swept
under
the
rug.
Also
denken
sie,
wenn
sich
Karen
erhängt,
kehren
wir
das
unter
den
Teppich.
OpenSubtitles v2018
And
the
rest
just
gets
swept
under
the
rug,
right,
Captain?
Und
den
Rest
kehren
wir
einfach
unter
den
Teppich,
nicht
wahr,
Captain?
OpenSubtitles v2018
It's
hard
to
believe
that
a
group
of
underdogs
can
be
swept
under
the
rug.
Schwer
zu
glauben,
dass
man
eine
Truppe
von
Underdogs
einfach
so
untern
Teppich
kehren
kann.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
how
many
other
killings
of
young
black
men
have
they
swept
under
the
rug?
Wie
viele
andere
Morde
an
jungen
schwarzen
Männern
haben
sie
unter
den
Teppich
gekehrt?
OpenSubtitles v2018
However,
the
incident
was
swept
under
the
rug
and
no
specific
action
came
out
of
it.
Jedoch
wurde
der
Vorfall
einfach
unter
dem
Tisch
fallengelassen
und
es
wurde
nichts
unternommen.
ParaCrawl v7.1
Nothing
should
be
swept
under
the
rug
in
that
process,
everything
should
be
exposed.
Nichts
sollte
in
diesem
Prozess
unter
den
Teppich
gekehrt
werden,
alles
sollte
offengelegt
werden.
ParaCrawl v7.1
It
raises
an
issue
that
shouldn't
simply
be
swept
under
the
rug.
Es
wirft
eine
Frage
auf,
die
nicht
einfach
unter
den
Teppich
gekehrt
werden
sollte.
ParaCrawl v7.1
Like
outright
default
or
the
restructuring
of
debts
to
official
creditors,
such
arrears
are
often
swept
under
the
rug,
possibly
because
they
tend
to
involve
low-income
debtors
and
relatively
small
dollar
amounts.
Wie
auch
bei
tatsächlichem
Bankrott
und
der
Umstrukturierung
von
Schulden
bei
öffentlichen
Gläubigern
werden
solche
Zahlungsverzüge
oft
unter
den
Teppich
gekehrt,
da
sie
meist
arme
Schuldner
und
relativ
geringe
Dollarbeträge
betreffen.
News-Commentary v14
The
Nazi-Soviet
pact,
which
carved
up
Poland
and
Romania
between
the
Soviet
Union
and
Germany,
has
been
swept
under
the
rug.
Und
die
Erinnerung
an
den
damaligen
Pakt
zur
Aufteilung
von
Polen
und
Rumänien
zwischen
der
Sowjetunion
und
Deutschland
wurde
unter
den
Teppich
gekehrt.
News-Commentary v14
I
can
conceive
of
any
number
of
scenarios
where
this
all
gets
swept
under
the
rug,
but
we
should
know
the
truth
before
we
decide,
don't
you
agree?
Ich
habe
einige
Szenarien
vorausberechnet,
in
denen
das
alles
unter
den
Teppich
gekehrt
werden
wird,
doch
wir
sollten
zuerst
die
Wahrheit
wissen,
bevor
wir
entscheiden,
finden
Sie
nicht?
OpenSubtitles v2018
You've
known
me
since
I
was
6.
And
you
swept
me
under
the
rug
like
dirt.
Du
kennst
mich,
seit
ich
6
war
und
hast
mich
unter
den
Teppich
gekehrt
wie
Dreck.
OpenSubtitles v2018
Addison
made
her
turn
herself
in
and
then
it
just...
and
I
have
no
direct
knowledge
of
a
cover-up,
but
I'm
guessing
Addison
got
the
incident
swept
under
the
rug.
Addison
brachte
sie
dazu,
sich
selbst
anzuzeigen
und
dann
wurde
es
einfach...
und
ich
weiß
nichts
direkt
über
eine
Vertuschung,
aber
ich
schätze,
dass
Addison
den
Vorfall
unter
den
Teppich
gekehrt
hat.
OpenSubtitles v2018