Translation of "Sum of all" in German

The total number of institutions is the sum of all sub-categories .
Die Gesamtanzahl der Institute ist die Summe aller Unterka ­ tegorien .
ECB v1

Fame is the sum of all misunderstandings that gather around a name.
Ruhm ist die Summe aller Missverständnisse, die sich um einen Namen sammeln.
Tatoeba v2021-03-10

This is about the supposed arrival at the sum of all of our endeavors.
Hier geht es um die angebliche Ankunft am Ziel aller unserer Bemühungen.
TED2020 v1

This is the sum of all basic own fund items, after adjustments, that meet the tier 1 and tier 2 criteria and that are therefore available to meet the MCR.
Höhe der Kapitalanforderungen für das Modul Operationelles Risiko, berechnet nach der Standardformel.
DGT v2019

This shall be the sum of C0090 for all branches.
Davon ausgenommen sind Schadensregulierungsaufwendungen und die Bewegung der Rückstellungen für Schadensregulierungsaufwendungen.
DGT v2019

The variable fee component is allocated to individual fee debtors in each category according to each fee debtor's share in the sum of all fee debtors' weighted fee factors as determined pursuant to paragraph 3.
Die Mindestgebührenkomponente stellt die Untergrenze der jährlichen Aufsichtsgebühr für den einzelnen Gebührenschuldner dar.
DGT v2019

The dose limit applies to the sum of exposures from all authorised practices;
Der Dosisgrenzwert gilt für die Summe der Expositionen durch alle zugelassenen Tätigkeiten.
TildeMODEL v2018

The total number of institutions is the sum of all sub-categories.
Die Gesamtanzahl der Institute ist die Summe aller Unterkategorien.
DGT v2019

They contain the sum of all human knowledge.
Sie enthalten die Summe allen menschlichen Wissens.
OpenSubtitles v2018

We are the sum of all of the people that we have ever met.
Wir sind die Summe aller Menschen, denen wir je begegnet sind.
OpenSubtitles v2018

And that way is the sum of all the others.
Und dieser Weg ist die Summe aller anderen.
OpenSubtitles v2018

War is the sum of all evils.
Krieg ist die Summe allen Übels.
OpenSubtitles v2018