Translation of "Sum of all" in German
The
total
number
of
institutions
is
the
sum
of
all
sub-categories
.
Die
Gesamtanzahl
der
Institute
ist
die
Summe
aller
Unterka
tegorien
.
ECB v1
Fame
is
the
sum
of
all
misunderstandings
that
gather
around
a
name.
Ruhm
ist
die
Summe
aller
Missverständnisse,
die
sich
um
einen
Namen
sammeln.
Tatoeba v2021-03-10
This
is
about
the
supposed
arrival
at
the
sum
of
all
of
our
endeavors.
Hier
geht
es
um
die
angebliche
Ankunft
am
Ziel
aller
unserer
Bemühungen.
TED2020 v1
This
is
the
sum
of
all
basic
own
fund
items,
after
adjustments,
that
meet
the
tier
1
and
tier
2
criteria
and
that
are
therefore
available
to
meet
the
MCR.
Höhe
der
Kapitalanforderungen
für
das
Modul
Operationelles
Risiko,
berechnet
nach
der
Standardformel.
DGT v2019
This
shall
be
the
sum
of
C0090
for
all
branches.
Davon
ausgenommen
sind
Schadensregulierungsaufwendungen
und
die
Bewegung
der
Rückstellungen
für
Schadensregulierungsaufwendungen.
DGT v2019
The
variable
fee
component
is
allocated
to
individual
fee
debtors
in
each
category
according
to
each
fee
debtor's
share
in
the
sum
of
all
fee
debtors'
weighted
fee
factors
as
determined
pursuant
to
paragraph
3.
Die
Mindestgebührenkomponente
stellt
die
Untergrenze
der
jährlichen
Aufsichtsgebühr
für
den
einzelnen
Gebührenschuldner
dar.
DGT v2019
The
dose
limit
applies
to
the
sum
of
exposures
from
all
authorised
practices;
Der
Dosisgrenzwert
gilt
für
die
Summe
der
Expositionen
durch
alle
zugelassenen
Tätigkeiten.
TildeMODEL v2018
The
total
number
of
institutions
is
the
sum
of
all
sub-categories.
Die
Gesamtanzahl
der
Institute
ist
die
Summe
aller
Unterkategorien.
DGT v2019
They
contain
the
sum
of
all
human
knowledge.
Sie
enthalten
die
Summe
allen
menschlichen
Wissens.
OpenSubtitles v2018
We
are
the
sum
of
all
of
the
people
that
we
have
ever
met.
Wir
sind
die
Summe
aller
Menschen,
denen
wir
je
begegnet
sind.
OpenSubtitles v2018
And
that
way
is
the
sum
of
all
the
others.
Und
dieser
Weg
ist
die
Summe
aller
anderen.
OpenSubtitles v2018
War
is
the
sum
of
all
evils.
Krieg
ist
die
Summe
allen
Übels.
OpenSubtitles v2018