Translation of "Sufficiently similar" in German
This
approach
is
conceived
as
an
optional
scheme
for
companies
in
Member
States
with
a
sufficiently
similar
tax
base.
Dieses
System
stünde
Unternehmen
in
Mitgliedstaaten
mit
relativ
ähnlicher
Bemessungsgrundlage
als
Option
offen.
TildeMODEL v2018
Accordingly,
for
comparative
tests,
the
variables
can
be
kept
constant
or
sufficiently
similar.
Daher
sind
die
Variablen
für
vergleichende
Prüfungen
konstant
oder
hinreichend
ähnlich
zu
halten.
EuroPat v2
It
presupposes
that
the
legal
systems
are
sufficiently
similar
and
that
there
is
a
shared
body
of
general
principles
of
law
and
procedure.
Dies
setzt
eine
ausreichende
Übereinstimmung
der
Rechtssysteme
und
eine
Gemeinschaft
allgemeiner
Rechtsgrundsätze
und
Verfahrensrechte
voraus.
TildeMODEL v2018
Proteins
which
are
sufficiently
similar
to
said
enzyme
are
embodiments
of
the
present
invention.
Proteine,
die
zu
diesem
eine
hinreichende
Ähnlichkeit
aufweisen,
stellen
Ausführungsformen
der
vorliegenden
Erfindung
dar.
EuroPat v2
Related,
sufficiently
similar
proteins
from
other
organisms
may
vary
in
the
size
of
the
signal
peptide.
Verwandte,
hinreichend
ähnliche
Proteine
aus
anderen
Organismen
können
Schwankungen
in
der
Größe
des
Signalpeptides
aufweisen.
EuroPat v2
All
these
presentations
were
found
to
be
sufficiently
similar
for
them
to
constitute
a
single
product
for
the
purpose
of
the
proceeding.
Alle
diese
Aufmachungen
waren
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
so
ähnlich,
dass
sie
für
die
Zwecke
dieses
Verfahrens
als
eine
einzige
Ware
angesehen
werden
konnten.
DGT v2019
However,
the
test
authority
shall
have
the
power
to
waive
additional
tests
where
the
intended
vehicle
types
or
the
frontal
protection
system
models
are
considered
to
be
sufficiently
similar.
Die
Prüfstelle
kann
jedoch
auf
zusätzliche
Prüfungen
verzichten,
wenn
die
Fahrzeugtypen,
für
die
ein
Frontschutzsystem
bestimmt
ist,
einander
hinreichend
ähnlich
sind
oder
wenn
der
zu
genehmigende
Frontschutzsystemtyp
bereits
geprüften
Typen
hinreichend
ähnlich
ist.
DGT v2019
However,
as
already
established
above,
the
operators
on
the
Danish
market
are
not
in
a
sufficiently
similar
situation
to
allow
a
direct
comparison
of
performance
ratios
based
on
profit
and
loss
accounts.
Wie
bereits
dargelegt,
befinden
sich
die
Betreiber
auf
dem
dänischen
Markt
nicht
in
einer
vergleichbaren
Lage
und
ein
direkter
Vergleich
der
Kennzahlen
ist
daher
nicht
möglich.
DGT v2019
The
investigation
has
shown
that
all
these
categories
were
sufficiently
similar
for
them
to
constitute
a
single
product,
as
in
the
original
investigation.
Die
Untersuchung
ergab,
dass
alle
diese
Warentypen
ausreichend
ähnlich
waren,
um
wie
in
der
Ausgangsuntersuchung
als
eine
einzige
Ware
betrachtet
werden
zu
können.
DGT v2019
If
a
generalised
lifting
of
restrictions
is
not
justified
by
the
health
situation,
the
Commission
proposes
a
phased
and
coordinated
approach
that
starts
by
lifting
restrictions
between
areas
or
Member
States
with
sufficiently
similar
epidemiological
situations.
Falls
eine
generelle
Aufhebung
der
Beschränkungen
aufgrund
der
Gesundheitssituation
nicht
vertretbar
ist,
schlägt
die
Kommission
einen
abgestuften
und
koordinierten
Ansatz
vor,
bei
dem
zunächst
die
Beschränkungen
zwischen
Gebieten
oder
Mitgliedstaaten
mit
hinreichend
ähnlicher
epidemiologischer
Lage
aufgehoben
werden.
ELRC_3382 v1
This
would
start
by
lifting
restrictions
and
controls
between
regions
and
Member
States
with
sufficiently
similar
epidemiological
situations.
Dies
würde
zunächst
mit
der
Aufhebung
von
Beschränkungen
und
Kontrollen
zwischen
Regionen
und
Mitgliedstaaten
mit
hinreichend
ähnlichen
epidemiologischen
Situationen
einhergehen.
ELRC_3382 v1
However,
it
is
not
considered
that
the
conduct
of
the
two
studies
was
sufficiently
similar
to
allow
this
comparison,
and
therefore
to
conclude
on
the
impact
that
formulation
may
have
had
on
injection
site
depletion.
Allerdings
ist
man
nicht
der
Auffassung,
dass
die
Durchführung
der
beiden
Studien
ausreichend
ähnlich
war,
um
diesen
Vergleich
zu
ermöglichen
und
somit
eine
Schlussfolgerung
bezüglich
der
Auswirkung
zu
ziehen,
die
die
Formulierung
möglicherweise
auf
den
Abbau
an
der
Injektionsstelle
hatte.
ELRC_2682 v1
The
initial
concerns
related
mainly
to
the
manufacture
of
the
medicine
and
whether
Combimarv
was
sufficiently
similar
to
its
reference
medicine.
Die
anfänglichen
Bedenken
bezogen
sich
in
erster
Linie
auf
die
Herstellung
des
Arzneimittels
und
auf
die
Frage,
ob
Combimarv
seinem
Referenzarzneimittel
ausreichend
ähnelt.
ELRC_2682 v1
The
initial
concerns
related
mainly
to
the
manufacture
of
the
medicine
and
whether
Solumarv
was
sufficiently
similar
to
its
reference
medicine.
Die
anfänglichen
Bedenken
bezogen
sich
in
erster
Linie
auf
die
Herstellung
des
Arzneimittels
und
auf
die
Frage,
ob
Solumarv
seinem
Referenzarzneimittel
ausreichend
ähnelt.
ELRC_2682 v1
The
applicant
further
claimed
that
the
formulation
of
Combisyn
was
sufficiently
similar
to
the
reference
product
to
allow
a
waiver
from
the
need
to
present
in
vivo
data.
Der
Antragsteller
machte
außerdem
geltend,
dass
die
Formulierung
von
Combisyn
dem
Referenzarzneimittel
hinreichend
ähnlich
ist,
um
eine
Befreiung
von
der
Notwendigkeit
zur
Vorlage
von
In-vivo-Daten
zu
rechtfertigen.
ELRC_2682 v1
The
initial
concerns
related
mainly
to
the
manufacture
of
the
medicine
and
whether
Isomarv
medium
was
sufficiently
similar
to
its
reference
medicine.
Die
anfänglichen
Bedenken
bezogen
sich
in
erster
Linie
auf
die
Herstellung
des
Arzneimittels
und
auf
die
Frage,
ob
Isomarv
medium
seinem
Referenzarzneimittel
ausreichend
ähnelt.
ELRC_2682 v1
The
data
were
too
variable
to
be
analysed
in
this
way
because
the
studies
were
not
sufficiently
similar
and
the
influence
of
some
aspects
of
study
design
could
not
be
taken
into
account
when
interpreting
the
findings.
Die
Daten
waren
demnach
zu
variabel,
um
auf
diese
Weise
analysiert
zu
werden,
da
die
Studien
keine
ausreichende
Ähnlichkeit
aufwiesen
und
der
Einfluss
bestimmter
Aspekte
des
Studienaufbaus
bei
der
Interpretation
der
Ergebnisse
nicht
berücksichtigt
werden
konnte.
ELRC_2682 v1
But
the
nervous
systems
of
fish
are
sufficiently
similar
to
those
of
birds
and
mammals
to
suggest
that
they
do.
Aber
die
Nervensysteme
von
Fischen
sind
jenen
von
Vögeln
und
Säugetieren
so
ähnlich,
dass
alles
auf
Schmerzempfindlichkeit
hindeutet.
News-Commentary v14
In
phase
1,
travel
restrictions
and
border
controls
should
be
gradually
lifted
throughout
the
EU
starting
between
regions,
areas
and
Member
States
with
a
positively
evolving
and
sufficiently
similar
epidemiological
situation.
In
Phase
1
sollten
Reisebeschränkungen
und
Grenzkontrollen
in
der
gesamten
EU
schrittweise
aufgehoben
werden,
beginnend
zwischen
Regionen,
Gebieten
und
Mitgliedstaaten
mit
einer
positiven
Entwicklung
und
einer
hinreichend
ähnlichen
epidemiologischen
Situation.
ELRC_3382 v1
In
order
to
ensure
an
orderly
and
timely
implementation
of
that
obligation,
counterparties
should
be
classified
into
categories
in
which
sufficiently
similar
counterparties
become
subject
to
the
clearing
obligation
from
the
same
date.
Um
eine
geordnete
und
fristgerechte
Umsetzung
der
Clearingpflicht
sicherzustellen,
sollten
hinreichend
ähnliche
Gegenparteien
derselben
Kategorie
zugeordnet
werden,
damit
sie
ab
demselben
Zeitpunkt
der
Clearingpflicht
unterliegen.
DGT v2019
The
product
at
issue
in
the
main
proceedings
in
case
C-144/15
and
the
product
concerned
are
sufficiently
similar
as
both
are
feed
products
based
on
soya
products,
which
are
to
be
classified
in
heading
2309.
Die
im
Ausgangsverfahren
der
Rechtssache
C-144/15
in
Rede
stehende
Ware
und
die
betreffende
Ware
weisen
ausreichend
Ähnlichkeiten
auf,
da
es
sich
bei
beiden
um
Futtermittelerzeugnisse
auf
der
Grundlage
von
Sojaerzeugnissen
handelt,
die
in
Position 2309
einzureihen
sind.
DGT v2019
It
is
stressed
that
an
evaluation
at
Community
level
is
only
meaningful
if
the
situations
in
the
Member
States
are
sufficiently
similar.
Hervorgehoben
wird,
dass
eine
Evaluierung
auf
Gemeinschaftsebene
nur
dann
sinnvoll
sei,
wenn
die
Lage
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
ausreichende
Ähnlichkeiten
aufweist.
TildeMODEL v2018
Reference
Chemicals
are
used
to
determine
if
the
reliability
and
accuracy
of
a
proposed
similar
or
modified
method,
proven
to
be
structurally
and
functionally
sufficiently
similar
to
the
VRM,
or
representing
a
minor
modification
of
one
of
the
three
validated
methods,
are
comparable
or
better
than
those
of
the
VRM
(2)
(8)
(16)
(23).
Referenzsubstanzen
werden
genutzt,
um
festzustellen,
ob
Zuverlässigkeit
und
Genauigkeit
eines
vorgeschlagenen
vergleichbaren
oder
modifizierten
Verfahrens,
das
in
Struktur
und
Funktion
nachweislich
mit
der
VRM
vergleichbar
ist
oder
sich
geringfügig
von
einer
der
drei
validierten
Verfahren
unterscheidet,
mit
denen
der
VRM
vergleichbar
oder
besser
sind
(2)
(8)
(16)
(23).
DGT v2019