Translation of "Sufficiently similar" in German

This approach is conceived as an optional scheme for companies in Member States with a sufficiently similar tax base.
Dieses System stünde Unternehmen in Mitgliedstaaten mit relativ ähnlicher Bemessungsgrundlage als Option offen.
TildeMODEL v2018

Accordingly, for comparative tests, the variables can be kept constant or sufficiently similar.
Daher sind die Variablen für vergleichende Prüfungen konstant oder hinreichend ähnlich zu halten.
EuroPat v2

It presupposes that the legal systems are sufficiently similar and that there is a shared body of general principles of law and procedure.
Dies setzt eine ausreichende Überein­stimmung der Rechtssysteme und eine Gemeinschaft allgemeiner Rechtsgrundsätze und Verfahrens­rechte voraus.
TildeMODEL v2018

Proteins which are sufficiently similar to said enzyme are embodiments of the present invention.
Proteine, die zu diesem eine hinreichende Ähnlichkeit aufweisen, stellen Ausführungsformen der vorliegenden Erfindung dar.
EuroPat v2

Related, sufficiently similar proteins from other organisms may vary in the size of the signal peptide.
Verwandte, hinreichend ähnliche Proteine aus anderen Organismen können Schwankungen in der Größe des Signalpeptides aufweisen.
EuroPat v2

All these presentations were found to be sufficiently similar for them to constitute a single product for the purpose of the proceeding.
Alle diese Aufmachungen waren den Untersuchungsergebnissen zufolge so ähnlich, dass sie für die Zwecke dieses Verfahrens als eine einzige Ware angesehen werden konnten.
DGT v2019

However, the test authority shall have the power to waive additional tests where the intended vehicle types or the frontal protection system models are considered to be sufficiently similar.
Die Prüfstelle kann jedoch auf zusätzliche Prüfungen verzichten, wenn die Fahrzeugtypen, für die ein Frontschutzsystem bestimmt ist, einander hinreichend ähnlich sind oder wenn der zu genehmigende Frontschutzsystemtyp bereits geprüften Typen hinreichend ähnlich ist.
DGT v2019

However, as already established above, the operators on the Danish market are not in a sufficiently similar situation to allow a direct comparison of performance ratios based on profit and loss accounts.
Wie bereits dargelegt, befinden sich die Betreiber auf dem dänischen Markt nicht in einer vergleichbaren Lage und ein direkter Vergleich der Kennzahlen ist daher nicht möglich.
DGT v2019

The investigation has shown that all these categories were sufficiently similar for them to constitute a single product, as in the original investigation.
Die Untersuchung ergab, dass alle diese Warentypen ausreichend ähnlich waren, um wie in der Ausgangsuntersuchung als eine einzige Ware betrachtet werden zu können.
DGT v2019

If a generalised lifting of restrictions is not justified by the health situation, the Commission proposes a phased and coordinated approach that starts by lifting restrictions between areas or Member States with sufficiently similar epidemiological situations.
Falls eine generelle Aufhebung der Beschränkungen aufgrund der Gesundheitssituation nicht vertretbar ist, schlägt die Kommission einen abgestuften und koordinierten Ansatz vor, bei dem zunächst die Beschränkungen zwischen Gebieten oder Mitgliedstaaten mit hinreichend ähnlicher epidemiologischer Lage aufgehoben werden.
ELRC_3382 v1

This would start by lifting restrictions and controls between regions and Member States with sufficiently similar epidemiological situations.
Dies würde zunächst mit der Aufhebung von Beschränkungen und Kontrollen zwischen Regionen und Mitgliedstaaten mit hinreichend ähnlichen epidemiologischen Situationen einhergehen.
ELRC_3382 v1

However, it is not considered that the conduct of the two studies was sufficiently similar to allow this comparison, and therefore to conclude on the impact that formulation may have had on injection site depletion.
Allerdings ist man nicht der Auffassung, dass die Durchführung der beiden Studien ausreichend ähnlich war, um diesen Vergleich zu ermöglichen und somit eine Schlussfolgerung bezüglich der Auswirkung zu ziehen, die die Formulierung möglicherweise auf den Abbau an der Injektionsstelle hatte.
ELRC_2682 v1

The initial concerns related mainly to the manufacture of the medicine and whether Combimarv was sufficiently similar to its reference medicine.
Die anfänglichen Bedenken bezogen sich in erster Linie auf die Herstellung des Arzneimittels und auf die Frage, ob Combimarv seinem Referenzarzneimittel ausreichend ähnelt.
ELRC_2682 v1

The initial concerns related mainly to the manufacture of the medicine and whether Solumarv was sufficiently similar to its reference medicine.
Die anfänglichen Bedenken bezogen sich in erster Linie auf die Herstellung des Arzneimittels und auf die Frage, ob Solumarv seinem Referenzarzneimittel ausreichend ähnelt.
ELRC_2682 v1

The applicant further claimed that the formulation of Combisyn was sufficiently similar to the reference product to allow a waiver from the need to present in vivo data.
Der Antragsteller machte außerdem geltend, dass die Formulierung von Combisyn dem Referenzarzneimittel hinreichend ähnlich ist, um eine Befreiung von der Notwendigkeit zur Vorlage von In-vivo-Daten zu rechtfertigen.
ELRC_2682 v1

The initial concerns related mainly to the manufacture of the medicine and whether Isomarv medium was sufficiently similar to its reference medicine.
Die anfänglichen Bedenken bezogen sich in erster Linie auf die Herstellung des Arzneimittels und auf die Frage, ob Isomarv medium seinem Referenzarzneimittel ausreichend ähnelt.
ELRC_2682 v1

The data were too variable to be analysed in this way because the studies were not sufficiently similar and the influence of some aspects of study design could not be taken into account when interpreting the findings.
Die Daten waren demnach zu variabel, um auf diese Weise analysiert zu werden, da die Studien keine ausreichende Ähnlichkeit aufwiesen und der Einfluss bestimmter Aspekte des Studienaufbaus bei der Interpretation der Ergebnisse nicht berücksichtigt werden konnte.
ELRC_2682 v1

But the nervous systems of fish are sufficiently similar to those of birds and mammals to suggest that they do.
Aber die Nervensysteme von Fischen sind jenen von Vögeln und Säugetieren so ähnlich, dass alles auf Schmerzempfindlichkeit hindeutet.
News-Commentary v14

In phase 1, travel restrictions and border controls should be gradually lifted throughout the EU starting between regions, areas and Member States with a positively evolving and sufficiently similar epidemiological situation.
In Phase 1 sollten Reisebeschränkungen und Grenzkontrollen in der gesamten EU schrittweise aufgehoben werden, beginnend zwischen Regionen, Gebieten und Mitgliedstaaten mit einer positiven Entwicklung und einer hinreichend ähnlichen epidemiologischen Situation.
ELRC_3382 v1

In order to ensure an orderly and timely implementation of that obligation, counterparties should be classified into categories in which sufficiently similar counterparties become subject to the clearing obligation from the same date.
Um eine geordnete und fristgerechte Umsetzung der Clearingpflicht sicherzustellen, sollten hinreichend ähnliche Gegenparteien derselben Kategorie zugeordnet werden, damit sie ab demselben Zeitpunkt der Clearingpflicht unterliegen.
DGT v2019

The product at issue in the main proceedings in case C-144/15 and the product concerned are sufficiently similar as both are feed products based on soya products, which are to be classified in heading 2309.
Die im Ausgangsverfahren der Rechtssache C-144/15 in Rede stehende Ware und die betreffende Ware weisen ausreichend Ähnlichkeiten auf, da es sich bei beiden um Futtermittelerzeugnisse auf der Grundlage von Sojaerzeugnissen handelt, die in Position 2309 einzureihen sind.
DGT v2019

It is stressed that an evaluation at Community level is only meaningful if the situations in the Member States are sufficiently similar.
Hervorgehoben wird, dass eine Evaluierung auf Gemeinschaftsebene nur dann sinnvoll sei, wenn die Lage in den einzelnen Mitgliedstaaten ausreichende Ähnlichkeiten aufweist.
TildeMODEL v2018

Reference Chemicals are used to determine if the reliability and accuracy of a proposed similar or modified method, proven to be structurally and functionally sufficiently similar to the VRM, or representing a minor modification of one of the three validated methods, are comparable or better than those of the VRM (2) (8) (16) (23).
Referenzsubstanzen werden genutzt, um festzustellen, ob Zuverlässigkeit und Genauigkeit eines vorgeschlagenen vergleichbaren oder modifizierten Verfahrens, das in Struktur und Funktion nachweislich mit der VRM vergleichbar ist oder sich geringfügig von einer der drei validierten Verfahren unterscheidet, mit denen der VRM vergleichbar oder besser sind (2) (8) (16) (23).
DGT v2019