Translation of "Substantive matters" in German

I would, however, still like to bring up a few substantive matters.
Ich möchte doch noch einige inhaltliche Dinge vorbringen.
Europarl v8

Many members of the Legal Affairs Committee have substantive matters to raise.
Viele Mitglieder des Rechtsausschusses haben noch wichtige Themen, die sie erörtern möchten.
EUbookshop v2

In its written submissions the respondent essentially argued on substantive matters only.
In seinen Schriftsätzen äußerte sich der Beschwerdegegner im wesentlichen zu Sachfragen.
ParaCrawl v7.1

In subsequent elections, Merkel refused to campaign on substantive policy matters.
Bei den folgenden Wahlen weigerte sich Merkel, substanzielle politische Fragen zum Wahlkampfthema zu machen.
News-Commentary v14

Equal concern must also be placed on substantive matters concerning steady and real improvements in the quality of life.
Inhaltliche Fragen zur kontinuierlichen und realen Verbesserung der Lebensqualität stellen ein ebenso wichtiges Anliegen dar.
EUbookshop v2

Applicants should however refer to the EPC or the Guidelines for Examination for details on substantive matters.
Bei inhaltlichen Fragen sollten die Anmelder jedoch stets das EPÜ oder die Prüfungsrichtlinien zurate ziehen.
ParaCrawl v7.1

The Member concerned may not speak on substantive matters but shall confine his observations to rebutting any remarks that have been made about his person in the course of the debate or opinions that have been attributed to him, or to correcting observations that he himself has made.
Der Redner darf nicht zum Gegenstand der Aussprache sprechen, sondern muss sich darauf beschränken, Äußerungen, die sich in der Aussprache auf die eigene Person bezogen haben, oder ihm unterstellte Ansichten zurückzuweisen oder eigene Ausführungen richtigzustellen.
DGT v2019

I expect us to communicate more quickly with the European Commission and the European Council on procedural and personal matters, and also on substantive matters.
Ich erwarte, dass wir bei Verfahrens- und Personalfragen sowie auch bei grundlegenden Angelegenheiten uns schneller mit der Europäischen Kommission und dem Europäischen Rat austauschen.
Europarl v8

If a Board deems it expedient to communicate with the parties regarding a possible appraisal of substantive or legal matters, such communication shall be made in such a way as not to imply that the Board is in any way bound by it.
Hält eine Beschwerdekammer es für zweckmäßig, den Beteiligten ihre Ansicht über die mögliche Beurteilung tatsächlicher oder rechtlicher Fragen mitzuteilen, so hat das so zu geschehen, daß die Mitteilung nicht als bindend für die Beschwerdekammer verstanden werden kann.
JRC-Acquis v3.0

The Members concerned may not speak on substantive matters but shall confine their observations to rebutting any remarks that have been made about their person in the course of the debate or opinions that have been attributed to them, or to correcting observations that they themselves have made.
Die Redner dürfen nicht zum Gegenstand der Aussprache sprechen, sondern müssen sich darauf beschränken, Äußerungen, die sich in der Aussprache auf die eigene Person bezogen haben, oder ihnen unterstellte Ansichten zurückzuweisen oder eigene Ausführungen richtigzustellen.
DGT v2019

The Council was informed by the Presidency about the organisation of work and the substantive matters to be discussed at the Stockholm European Council for both external relations and internal matters, for the latter notably in order to allow the Council to fulfil its responsibility for the overall coordination and the preparation of the European Council.
Der Rat wurde vom Vorsitz über die Organisation der Arbeiten und die auf der Tagung des Europäischen Rates in Stockholm zu erörternden inhaltlichen Fragen sowohl in Bezug auf die Außenbeziehungen als auch die internen Aspekte unterrichtet, damit der Rat insbesondere im Hinblick auf die internen Fragen seiner Verantwortung für die Gesamtkoordinierung und die Vorbereitung der Tagung des Europäischen Rates nachkommen kann.
TildeMODEL v2018

Beyond the specific case?related benefits arising out of this intensive cooperation for both competition authorities and private parties involved (in terms of a more rapid and coherent management of cases on both sides of the Atlantic), the close daily contact between case teams in the Commission (DG Competition) and the US DoJ and FTC is conducive to mutual confidence building, accrued knowledge of the substantive and procedural rules in each other's jurisdictions, substantial convergence in competition analysis, and the development of "best practices" in both substantive and procedural matters.
Neben den sich aus dieser intensiven Zusammenarbeit ergebenden konkreten fallspezifischen Vorteilen für die Wettbewerbsbehörden und die beteiligten Privatunternehmen (schnellere und kohärentere Behandlung der Fälle auf beiden Seiten des Atlantiks) führt der enge tägliche Kontakt zwischen den mit den jeweiligen Fällen betrauten Teams in der Kommission (GD Wettbewerb) und im amerikanischen Justizministerium sowie in der FTC zu gegenseitiger Vertrauensbildung, verbesserten Kenntnissen der jeweiligen verfahrens- und materiell-rechtlichen Vorschriften, einer erheblichen Annäherung bei der wettbewerbsrechtlichen Analyse und zur Entwicklung bewährter Verfahren in verfahrens- wie materiell-rechtlichen Angelegenheiten.
TildeMODEL v2018

On substantive matters, it has particularly highlighted the importance of the undertaking by the Member States to achieve a fuller convergence of their economic policies.
Was die Sachfragen betrifft, so hat die Kommission insbesondere auf die Bedeutung der im Hinblick auf eine bessere Konvergenz der Wirtschaftspolitiken der Mitgliedstaaten eingegangenen Verpflichtungen hingewiesen.
EUbookshop v2

In the economic sphere, a major success was the achievement of agreement on substantive matters between the industrialized countries, including the Community, and the developing countries.
Auf dem Gebiet der Wirtschaft konnte durch den Abschluß eines Übereinkommens über wichtige Fragen zwischen den Industrieländern einschließlich der Gemeinschaft und den Entwicklungsländern ein bedeutender Erfolg verbucht werden.
EUbookshop v2

Beyond the specificcase-related benefits arising out of this intensive cooperation for both the competition authorities andprivate parties involved (in terms of a more rapid and coherent management of cases on both sides ofthe Atlantic), the close daily contact between case teams in the Commission (DG Competition) and the US DoJ and FTC is conducive to mutual confidence building, accrued knowledge of the substantive andprocedural rules in each other’s jurisdictions, substantial convergence in competition analysis, andmovements towards «best practices» in both substantive and procedural matters.
Abgesehen von den Vorteilen, die eine intensive Zusammenarbeit bei der Fallbearbeitung sowohl für die Wettbewerbsbehörden als auch für die beteiligten privaten Parteien mit sich bringt (in Form einer zügigeren und einheitlicheren Bearbeitung der Fälle auf beiden Seiten des Atlantiks), wirkt der enge tägliche Kontakt zwischen den Sachbearbeitern in der Kommission (GD Wettbewerb) und dem DoJ sowie der FTC vertrauensbildend und fördert die materiell- und verfahrensrechtlichen Kenntnisse über den anderen Rechtsraum, die Übereinstimmung bei der wettbewerbsrechtlichen Beurteilung und die Herausbildung „bester Praktiken" sowohl in materiell- als auch in verfahrensrechtlicher Hinsicht.
EUbookshop v2