Translation of "Substantive matters" in German
I
would,
however,
still
like
to
bring
up
a
few
substantive
matters.
Ich
möchte
doch
noch
einige
inhaltliche
Dinge
vorbringen.
Europarl v8
Many
members
of
the
Legal
Affairs
Committee
have
substantive
matters
to
raise.
Viele
Mitglieder
des
Rechtsausschusses
haben
noch
wichtige
Themen,
die
sie
erörtern
möchten.
EUbookshop v2
In
its
written
submissions
the
respondent
essentially
argued
on
substantive
matters
only.
In
seinen
Schriftsätzen
äußerte
sich
der
Beschwerdegegner
im
wesentlichen
zu
Sachfragen.
ParaCrawl v7.1
In
subsequent
elections,
Merkel
refused
to
campaign
on
substantive
policy
matters.
Bei
den
folgenden
Wahlen
weigerte
sich
Merkel,
substanzielle
politische
Fragen
zum
Wahlkampfthema
zu
machen.
News-Commentary v14
Equal
concern
must
also
be
placed
on
substantive
matters
concerning
steady
and
real
improvements
in
the
quality
of
life.
Inhaltliche
Fragen
zur
kontinuierlichen
und
realen
Verbesserung
der
Lebensqualität
stellen
ein
ebenso
wichtiges
Anliegen
dar.
EUbookshop v2
Applicants
should
however
refer
to
the
EPC
or
the
Guidelines
for
Examination
for
details
on
substantive
matters.
Bei
inhaltlichen
Fragen
sollten
die
Anmelder
jedoch
stets
das
EPÜ
oder
die
Prüfungsrichtlinien
zurate
ziehen.
ParaCrawl v7.1
The
Member
concerned
may
not
speak
on
substantive
matters
but
shall
confine
his
observations
to
rebutting
any
remarks
that
have
been
made
about
his
person
in
the
course
of
the
debate
or
opinions
that
have
been
attributed
to
him,
or
to
correcting
observations
that
he
himself
has
made.
Der
Redner
darf
nicht
zum
Gegenstand
der
Aussprache
sprechen,
sondern
muss
sich
darauf
beschränken,
Äußerungen,
die
sich
in
der
Aussprache
auf
die
eigene
Person
bezogen
haben,
oder
ihm
unterstellte
Ansichten
zurückzuweisen
oder
eigene
Ausführungen
richtigzustellen.
DGT v2019
I
expect
us
to
communicate
more
quickly
with
the
European
Commission
and
the
European
Council
on
procedural
and
personal
matters,
and
also
on
substantive
matters.
Ich
erwarte,
dass
wir
bei
Verfahrens-
und
Personalfragen
sowie
auch
bei
grundlegenden
Angelegenheiten
uns
schneller
mit
der
Europäischen
Kommission
und
dem
Europäischen
Rat
austauschen.
Europarl v8
If
a
Board
deems
it
expedient
to
communicate
with
the
parties
regarding
a
possible
appraisal
of
substantive
or
legal
matters,
such
communication
shall
be
made
in
such
a
way
as
not
to
imply
that
the
Board
is
in
any
way
bound
by
it.
Hält
eine
Beschwerdekammer
es
für
zweckmäßig,
den
Beteiligten
ihre
Ansicht
über
die
mögliche
Beurteilung
tatsächlicher
oder
rechtlicher
Fragen
mitzuteilen,
so
hat
das
so
zu
geschehen,
daß
die
Mitteilung
nicht
als
bindend
für
die
Beschwerdekammer
verstanden
werden
kann.
JRC-Acquis v3.0
The
Members
concerned
may
not
speak
on
substantive
matters
but
shall
confine
their
observations
to
rebutting
any
remarks
that
have
been
made
about
their
person
in
the
course
of
the
debate
or
opinions
that
have
been
attributed
to
them,
or
to
correcting
observations
that
they
themselves
have
made.
Die
Redner
dürfen
nicht
zum
Gegenstand
der
Aussprache
sprechen,
sondern
müssen
sich
darauf
beschränken,
Äußerungen,
die
sich
in
der
Aussprache
auf
die
eigene
Person
bezogen
haben,
oder
ihnen
unterstellte
Ansichten
zurückzuweisen
oder
eigene
Ausführungen
richtigzustellen.
DGT v2019
The
Council
was
informed
by
the
Presidency
about
the
organisation
of
work
and
the
substantive
matters
to
be
discussed
at
the
Stockholm
European
Council
for
both
external
relations
and
internal
matters,
for
the
latter
notably
in
order
to
allow
the
Council
to
fulfil
its
responsibility
for
the
overall
coordination
and
the
preparation
of
the
European
Council.
Der
Rat
wurde
vom
Vorsitz
über
die
Organisation
der
Arbeiten
und
die
auf
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
in
Stockholm
zu
erörternden
inhaltlichen
Fragen
sowohl
in
Bezug
auf
die
Außenbeziehungen
als
auch
die
internen
Aspekte
unterrichtet,
damit
der
Rat
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
internen
Fragen
seiner
Verantwortung
für
die
Gesamtkoordinierung
und
die
Vorbereitung
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
nachkommen
kann.
TildeMODEL v2018
Beyond
the
specific
case?related
benefits
arising
out
of
this
intensive
cooperation
for
both
competition
authorities
and
private
parties
involved
(in
terms
of
a
more
rapid
and
coherent
management
of
cases
on
both
sides
of
the
Atlantic),
the
close
daily
contact
between
case
teams
in
the
Commission
(DG
Competition)
and
the
US
DoJ
and
FTC
is
conducive
to
mutual
confidence
building,
accrued
knowledge
of
the
substantive
and
procedural
rules
in
each
other's
jurisdictions,
substantial
convergence
in
competition
analysis,
and
the
development
of
"best
practices"
in
both
substantive
and
procedural
matters.
Neben
den
sich
aus
dieser
intensiven
Zusammenarbeit
ergebenden
konkreten
fallspezifischen
Vorteilen
für
die
Wettbewerbsbehörden
und
die
beteiligten
Privatunternehmen
(schnellere
und
kohärentere
Behandlung
der
Fälle
auf
beiden
Seiten
des
Atlantiks)
führt
der
enge
tägliche
Kontakt
zwischen
den
mit
den
jeweiligen
Fällen
betrauten
Teams
in
der
Kommission
(GD
Wettbewerb)
und
im
amerikanischen
Justizministerium
sowie
in
der
FTC
zu
gegenseitiger
Vertrauensbildung,
verbesserten
Kenntnissen
der
jeweiligen
verfahrens-
und
materiell-rechtlichen
Vorschriften,
einer
erheblichen
Annäherung
bei
der
wettbewerbsrechtlichen
Analyse
und
zur
Entwicklung
bewährter
Verfahren
in
verfahrens-
wie
materiell-rechtlichen
Angelegenheiten.
TildeMODEL v2018
On
substantive
matters,
it
has
particularly
highlighted
the
importance
of
the
undertaking
by
the
Member
States
to
achieve
a
fuller
convergence
of
their
economic
policies.
Was
die
Sachfragen
betrifft,
so
hat
die
Kommission
insbesondere
auf
die
Bedeutung
der
im
Hinblick
auf
eine
bessere
Konvergenz
der
Wirtschaftspolitiken
der
Mitgliedstaaten
eingegangenen
Verpflichtungen
hingewiesen.
EUbookshop v2
In
the
economic
sphere,
a
major
success
was
the
achievement
of
agreement
on
substantive
matters
between
the
industrialized
countries,
including
the
Community,
and
the
developing
countries.
Auf
dem
Gebiet
der
Wirtschaft
konnte
durch
den
Abschluß
eines
Übereinkommens
über
wichtige
Fragen
zwischen
den
Industrieländern
einschließlich
der
Gemeinschaft
und
den
Entwicklungsländern
ein
bedeutender
Erfolg
verbucht
werden.
EUbookshop v2
Beyond
the
specificcase-related
benefits
arising
out
of
this
intensive
cooperation
for
both
the
competition
authorities
andprivate
parties
involved
(in
terms
of
a
more
rapid
and
coherent
management
of
cases
on
both
sides
ofthe
Atlantic),
the
close
daily
contact
between
case
teams
in
the
Commission
(DG
Competition)
and
the
US
DoJ
and
FTC
is
conducive
to
mutual
confidence
building,
accrued
knowledge
of
the
substantive
andprocedural
rules
in
each
other’s
jurisdictions,
substantial
convergence
in
competition
analysis,
andmovements
towards
«best
practices»
in
both
substantive
and
procedural
matters.
Abgesehen
von
den
Vorteilen,
die
eine
intensive
Zusammenarbeit
bei
der
Fallbearbeitung
sowohl
für
die
Wettbewerbsbehörden
als
auch
für
die
beteiligten
privaten
Parteien
mit
sich
bringt
(in
Form
einer
zügigeren
und
einheitlicheren
Bearbeitung
der
Fälle
auf
beiden
Seiten
des
Atlantiks),
wirkt
der
enge
tägliche
Kontakt
zwischen
den
Sachbearbeitern
in
der
Kommission
(GD
Wettbewerb)
und
dem
DoJ
sowie
der
FTC
vertrauensbildend
und
fördert
die
materiell-
und
verfahrensrechtlichen
Kenntnisse
über
den
anderen
Rechtsraum,
die
Übereinstimmung
bei
der
wettbewerbsrechtlichen
Beurteilung
und
die
Herausbildung
„bester
Praktiken"
sowohl
in
materiell-
als
auch
in
verfahrensrechtlicher
Hinsicht.
EUbookshop v2