Translation of "Substandard conditions" in German
There
are
thousands
of
orphaned
or
abandoned
children
who
live
in
substandard
conditions.
Es
gibt
Tausende
verwaister
oder
ausgesetzter
Kinder,
die
unter
unwürdigen
Bedingungen
leben.
Europarl v8
Some
of
it
is
from
the
office
of
the
regional
director
of
the
health
services
of
the
Sri
Lankan
Government,
which
talks
about
a
humanitarian
catastrophe
and
the
substandard
conditions
in
which
people
are
living.
Einige
davon
stammen
aus
dem
Büro
des
Regionaldirektors
für
Gesundheitswesen
der
Regierung
von
Sri
Lanka,
der
über
eine
humanitäre
Katastrophe
und
die
katastrophalen
Bedingungen
spricht,
unter
denen
die
Menschen
leben.
Europarl v8
A
significant
proportion
of
European
Roma
face
such
substandard
conditions
-
almost
totally
disconnected
from
the
economy
resulting
in
their
exclusion
from
basic
human
rights
-
that
fostering
social
inclusion
cannot
be
viewed
within
the
framework
of
general
policy
ratification
but
must
be
handled
as
bridging
one
of
the
most
enormous
gaps
in
the
fulfilment
of
constitutional
and
human
rights
in
Europe.
Ein
bedeutender
Anteil
der
europäischen
Roma
lebt
unter
derart
unwürdigen
Bedingungen
-
fast
vollständig
abgekoppelt
vom
Wirtschaftsleben,
was
zu
ihrem
Ausschluss
von
den
grundlegenden
Menschenrechten
führt
-,
dass
die
Förderung
der
sozialen
Integration
nicht
im
Rahmen
allgemeiner
politischer
Bestätigung
betrachtet
werden
kann,
sondern
als
Schließung
einer
der
größten
Lücken
bei
der
Verwirklichung
der
Grund-
und
Menschenrechte
in
Europa
behandelt
werden
muss.
Europarl v8
These
are
inadequate
or
non-existent
training
of
crews,
defective
vessels
and
the
resultant
substandard
working
conditions,
which
mean
that
crews'
motivation
cannot
be
optimal,
and
many
other
similar
matters.
Dazu
zählen
eine
mangelhafte
oder
ganz
unterbliebene
Ausbildung
der
Mannschaften,
Schiffe
in
schlechtem
Zustand,
die
sich
daraus
ergebenden
unwürdigen
Arbeitsbedingungen,
durch
die
die
Arbeitsmoral
der
Besatzung
nicht
die
bestmögliche
sein
kann,
und
viele
andere
entsprechende
Faktoren.
Europarl v8
The
aim
of
the
text
that
has
been
adopted
is
not
only
to
recover
precious
raw
materials
but
also
to
stop
the
illegal
shipment
of
electronic
waste
out
of
the
EU,
which
carries
health
and
environmental
risks
when
the
waste
is
treated
under
substandard
conditions.
Das
Ziel
des
angenommenen
Texts
ist
nicht
nur
die
Wiedergewinnung
von
wertvollen
Rohstoffen,
sondern
auch
die
Beendigung
von
illegaler
Verbringung
von
Elektro-
und
Elektronik-Abfällen
außerhalb
der
EU,
welche
Gesundheits-
und
Umweltrisiken
birgt,
wenn
der
Abfall
unter
qualitativ
schlechten
Bedingungen
behandelt
wird.
Europarl v8
Nevertheless,
a
significant
proportion
of
European
Roma
face
such
substandard
conditions,
being
almost
totally
disconnected
from
the
economy,
resulting
in
their
exclusion
from
basic
human
rights.
Dennoch
lebt
ein
bedeutender
Anteil
der
europäischen
Roma
unter
derart
unwürdigen
Bedingungen
-
fast
vollständig
abgekoppelt
vom
Wirtschaftsleben,
was
zu
ihrem
Ausschluss
von
den
grundlegenden
Menschenrechten
führt.
Europarl v8
I
agree
with
the
rapporteur's
opinion
that
the
inclusion
of
Roma
is
a
necessary
investment,
because
it
is
cheaper
to
integrate
Roma
than
to
sustain
their
substandard
socio-economic
conditions.
Ich
stimme
mit
dem
Standpunkt
der
Berichterstatterin
überein,
dass
die
Integration
der
Roma
eine
notwendige
Investition
ist,
weil
es
kostengünstiger
ist,
die
Roma-Bevölkerung
zu
integrieren,
als
ihre
unterhalb
der
üblichen
Standards
liegenden
sozioökonomischen
Bedingungen
aufrechtzuerhalten.
Europarl v8
A
significant
proportion
of
European
Roma
face
such
substandard
conditions
-
almost
totally
disconnected
from
the
economy,
resulting
in
their
exclusion
from
basic
human
rights
-
that
fostering
social
inclusion
cannot
be
viewed
within
the
framework
of
general
policy
rectifications,
but
must
be
handled
as
bridging
one
of
the
largest
gaps
in
the
fulfilment
of
constitutional
and
human
rights
in
Europe.
Ein
bedeutender
Anteil
der
europäischen
Roma
lebt
unter
derart
unwürdigen
Bedingungen
-
fast
vollständig
abgekoppelt
vom
Wirtschaftsleben,
was
zu
ihrem
Ausschluss
von
den
grundlegenden
Menschenrechten
führt
-,
dass
die
Förderung
der
sozialen
Integration
nicht
im
Rahmen
allgemeiner
politischer
Korrekturen
betrachtet
werden
kann,
sondern
als
Schließung
einer
der
größten
Lücken
bei
der
Verwirklichung
der
Grund-
und
Menschenrechte
in
Europa
behandelt
werden
muss.
Europarl v8
The
European
Roma
Rights
Centre
and
the
European
Network
against
Racism
pointed
out
recently,
in
a
joint
paper,
that
forced
evictions,
housing
in
extremely
substandard
conditions,
denial
of
basic
social
and
economic
rights
and
school
segregation
are
often
instigated
or
condoned
by
local
or
regional
government,
and
central
governments
have
been
ineffective
in
challenging
them.
Das
Europäische
Zentrum
für
die
Rechte
der
Roma
und
das
Europäische
Netz
gegen
Rassismus
haben
kürzlich
in
einem
gemeinsamen
Papier
darauf
hingewiesen,
dass
Zwangsvertreibungen,
Unterbringung
unter
vollkommen
unzulänglichen
Bedingungen,
Verweigerung
grundlegender
sozialer
und
wirtschaftlicher
Rechte
sowie
Segregation
in
Schulen
oft
von
den
lokalen
oder
regionalen
Gebietskörperschaften
veranlasst
oder
geduldet
werden
und
die
Zentralregierungen
nicht
wirksam
dagegen
vorgehen.
Europarl v8
We
have
a
situation
whereby
there
exists
a
group
that
is
considered
the
largest
ethnic
minority
group
in
the
EU,
living
in
less
than
substandard
conditions,
that
we
have
difficulty
in
protecting
and
aiding.
Wir
haben
eine
Situation,
in
der
es
eine
Gruppe
gibt,
die
als
die
größte
ethnische
Minderheitengruppe
in
der
EU
angesehen
wird,
die
unter
unzumutbaren
Bedingungen
lebt,
und
die
zu
schützen
und
der
zu
helfen
wir
Schwierigkeiten
haben.
Europarl v8
The
Roma
are
marginalised,
live
in
substandard
conditions
and
are
not
well
integrated
into
mainstream
education
and
the
labour
market.
Die
Lage
der
Roma
ist
gekennzeichnet
durch
Marginalisierung,
unterdurchschnittliche
Lebensbedingungen
und
mangelhafte
Integration
in
Regelschule
und
Arbeitsmarkt.
TildeMODEL v2018
9ft
sectors
with
a
high
density
of
very
small
enterprises
(VSEs)
(
),
which
are
particularly
notable
for
their
high
rate
of
staff
turnover
(20
%
to
30
%
a
year,
i.e.
one
person
in
four),
generally
substandard
working
conditions
and
relatively
unattractive
pay.
Die
Situation
dort
ist
von
massiver
Fluktuation
gering
qualifizierter
Arbeitskräfte
geprägt
(jährlich
werden
20
%
bis
30
%
der
Beschäftigten,
d.h.
im
Schnitt
einer
von
vier
Erwerbstätigen,
ausgetauscht),
die
Arbeitsbedingungen
sind
insgesamt
eher
ungünstig
und
das
Lohnniveau
niedrig.
EUbookshop v2
Dwellings
without
a
bath
do
reflect
substandard
living
conditions,
and
the
figure
is
very
much
higher
the
smaller
city.
Wohnungen
ohne
Bad
sind
ein
Hinweis
auf
unterdurchschnittliche
Lebens
bedingungen,
und
der
Indikatorwert
ist
um
so
höher,
je
kleiner
die
Stadt
ist.
EUbookshop v2
Due
to
a
rapidly
increasing
population,
more
than
400,000
people
were
living
in
over-crowded
conditions
in
ramshackle
“chophouse”
buildings
or
in
squatters
with
substandard
living
conditions.
In
den
1960er
Jahren
lebten
über
400.000
Menschen
in
Singapur
aufgrund
der
knappen
Wohnfläche
in
vollkommen
überbevölkerten
maroden
"Chophouse"-Gebäuden
oder
als
Hausbesetzer
unter
unwürdigen
Lebensbedingungen.
WikiMatrix v1
And
then
he
abandoned
that
responsibility
by
subjecting
Mr.
Ames
to
substandard
conditions
in
an
understaffed
ER
where
that
man
was
shoved
into
a
corner
and
neglected.
Dann
kam
er
ihr
nicht
nach,
indem
er
Mr.
Ames
unter
schlechten
Bedingungen
in
einer
unterbesetzten
Notaufnahme
unterbrachte,
wo
der
Mann
in
eine
Ecke
geschoben
und
vernachlässigt
wurde.
OpenSubtitles v2018
Because
so
few
women
had
commercial
support
for
their
art
during
the
1970s,
a
sizable
amount
of
the
art
works
I
located
had
been
reproduced
and
preserved
according
to
substandard
technical
conditions.
Weil
so
wenige
Frauen
in
den
70ern
für
ihre
Kunst
kommerzielle
Unterstützung
fanden,
war
ein
beträchtlicher
Teil
der
Kunstwerke,
die
ich
ortete,
mittels
minderwertiger
technischer
Verfahren
reproduziert
und
unter
ebensolchen
Bedingungen
aufbewahrt
worden.
ParaCrawl v7.1
Migrants
faced
substandard
conditions
in
arrival
facilities
and
obstacles
to
applying
for
asylum.
Migranten
sahen
sich
mit
unzureichenden
Bedingungen
in
den
Ankunftslagern
und
Hindernissen
bei
ihrer
Beantragung
von
Asyl
konfrontiert.
ParaCrawl v7.1
The
physical
abuse
and
substandard
living
conditions
caused
old
wounds
on
her
right
leg
to
fester
and
she
became
emaciated.
Der
körperliche
Missbrauch
und
die
unzureichenden
Lebensbedingungen
hatten
zur
Folge,
dass
alte
Verletzungen
an
ihrem
rechten
Bein
zu
eitern
begannen
und
sie
abmagerte.
ParaCrawl v7.1
Yes,
businesses
could
still
produce
goods
under
substandard
conditions
but
they
would
have
to
pay
the
piper
through
tariffs
when
they
bring
products
into
the
United
States
to
tap
our
consumer
market.
Ja,
das
Unternehmen
könnte
noch
Waren
unter
schlechten
Bedingungen
zu
produzieren,
sondern
sie
müssten
die
Zeche
durch
Zölle
zahlen,
wenn
sie
Produkte
in
die
Vereinigten
Staaten
zu
bringen,
um
unsere
Consumer-Markt
zu
erschließen.
ParaCrawl v7.1
This
is
especially
true
when
the
extradition
has
been
requested
by
states,
like
Romania,
with
prison
systems
notorious
for
their
abuse
and
substandard
conditions.
Dies
gilt
insbesondere
dann,
wenn
Staaten
um
die
Auslieferung
ersucht
haben,
deren
Gefängnissysteme
für
ihren
Missbrauch
und
ihre
minderwertigen
Bedingungen
berüchtigt
sind,
wie
dies
für
Rumänien
der
Fall
ist.
ParaCrawl v7.1
Thus,
the
union
bureaucrats
agreed
in
advance
to
shackle
Chattanooga
auto
workers
with
the
lower
wages
and
substandard
working
conditions
that
are
hallmarks
of
non-union
plants.
So
stimmten
also
die
Gewerkschaftsbürokraten
im
Voraus
zu,
die
Autoarbeiter
in
Chattanooga
an
die
niedrigeren
Löhne
und
unterdurchschnittlichen
Arbeitsbedingungen
zu
ketten,
die
in
gewerkschaftlich
nicht
organisierten
Werken
vorherrschen.
ParaCrawl v7.1