Translation of "Subscribe to the view" in German
As
regards
checks
on
expenditure,
I
fully
subscribe
to
the
view
expressed
by
the
rapporteur.
Zur
Frage
der
Ausgabenkontrolle
teile
ich
voll
und
ganz
die
Auffassung
des
Berichterstatters.
Europarl v8
Backlinko
prompts
viewers
to
subscribe
to
view
the
rest
of
the
video.
Backlinko
fordert
die
Zuschauer
dazu
auf,
den
Rest
des
Videos
zu
abonnieren.
CCAligned v1
They
subscribe
to
the
view
that
whoever
is
in
favour
of
Europe
is
in
favour
of
the
European
Constitution.
Sie
vertreten
die
Ansicht,
wer
für
Europa
ist,
ist
für
die
Europäische
Verfassung.
Europarl v8
Modern
scientists
do
not
subscribe
to
the
view
that
it
is
the
mullahs
and
Pandits
who
cause
communal
frenzy.
Moderne
Wissenschaftler
teilen
keineswegs
die
Ansicht,
dass
Mullahs
und
Pandits
den
kommunalen
Wahnsinn
verursachen.
ParaCrawl v7.1
Similarly,
most
Europeans
subscribe
to
the
view
that
competition
spurs
innovation
and
economic
growth
(82%).
Auch
sehen
die
meisten
Europäer
Wettbewerb
als
Innovations-
und
Wachstumstreiber
(82%).
ParaCrawl v7.1
If
the
experts
subscribe
falsely
to
the
view
that
there
is
no
possibility
of
risk
regarding
modified
maize,
the
Scientific
Committee
on
Foodstuffs
has
admitted
that
there
is
a
risk
of
transmission
to
humans
of
the
marker
gene
which
is
resistant
to
antibiotics.
Wenn
Sachverständige
fälschlich
Stellung
gegen
mögliche
Gefahren
im
Zusammenhang
mit
dem
gentechnisch
veränderten
Mais
beziehen,
so
hat
der
wissenschaftliche
Nahrungsmittelausschuß
seinerseits
zugegeben,
daß
bei
einem
Markergen,
das
Resistenz
gegen
Antibiotika
auslöst,
eine
Gefahr
der
Übertragung
auf
den
Menschen
besteht.
Europarl v8
First
of
all,
I
subscribe
to
the
view
that
in
order
to
consolidate
our
exit
from
the
recession,
we
have
to
create
new
sources
of
growth,
and
that
thanks
to
the
simplification
and
rationalisation
of
European
law,
our
businesses
will
be
able
to
benefit
more
fully
from
the
potential
of
the
single
market.
An
erster
Stelle
bin
ich
der
Meinung,
dass
wir,
um
unseren
Ausstieg
aus
der
Rezession
zu
festigen,
neue
Wachstumsquellen
erschließen
müssen
und
dass
unsere
Unternehmen
infolge
der
Vereinfachung
und
Rationalisierung
des
europäischen
Rechts
in
der
Lage
sein
werden,
umfassender
vom
Potenzial
des
Binnenmarkts
zu
profitieren.
Europarl v8
I
subscribe
to
the
view
of
Mr
Rübig
and
of
other
colleagues,
that
simplification
is
a
necessity.
Ich
schließe
mich
sowohl
der
Auffassung
von
Herrn
Rübig
als
auch
der
anderer
Kollegen
an,
dass
eine
Vereinfachung
unabdingbar
ist.
Europarl v8
I
also
subscribe
to
the
Commissioner's
view
that
quota
control
must
be
stricter.
Weiterhin
teile
ich
die
Auffassung
des
Kommissars,
nach
der
die
Kontrolle
der
Fangquoten
verschärft
werden
muss.
Europarl v8
On
the
other
hand,
however,
I
cannot
subscribe
to
the
view
expressed
by
one
Member
that
our
policy
will
lose
its
cohesive
character
after
enlargement.
Auf
der
anderen
Seite
kann
ich
jedoch
nicht
zustimmen,
wenn
hier
ein
Abgeordneter
feststellt,
dass
unsere
Politik
nach
der
Erweiterung
ihren
Kohäsionscharakter
verlieren
wird.
Europarl v8
I
fully
subscribe
to
the
view
set
out
in
the
Decision
implementing
the
Agreement,
namely
that
the
deepening
of
democracy
in
the
European
Union
calls
for
close
relations
between
Parliament
and
the
Commission
and
for
more
effective
parliamentary
scrutiny
of
the
work
of
the
executive,
in
other
words,
of
the
Commission.
Ich
stimme
voll
und
ganz
mit
der
im
Entwurf
des
Beschlusses
zur
Vereinbarung
formulierten
Ansicht
überein,
dass
die
Vertiefung
der
Demokratie
in
der
Europäischen
Union
eine
Stärkung
der
Beziehungen
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
und
der
Kommission
sowie
eine
bessere
parlamentarische
Kontrolle
der
Arbeit
der
Exekutive,
d. h.
der
Kommission,
erfordert.
Europarl v8
I
subscribe
to
the
view
expressed
in
your
report
that
it
would
be
absolutely
inappropriate
to
adopt
uniform
definitions
at
the
Community
level.
Ich
schließe
mich
dem
in
Ihrem
Bericht
geäußerten
Standpunkt
an,
dass
es
absolut
nicht
angebracht
ist,
einheitliche
Definitionen
auf
Gemeinschaftsebene
festzulegen.
Europarl v8
Commissioner,
would
you
subscribe
to
the
view
that
this
is
something
that
the
Commission
should
do
in
order
to
try
to
deal
with
this
crisis,
which
is
what
this
evening’s
debate
is
all
about?
Frau
Kommissarin,
würden
Sie
zustimmen,
dass
die
Kommission
genau
dies
tun
sollte,
um
mit
dieser
Krise
fertig
zu
werden,
um
die
es
ja
bei
dieser
Aussprache
am
heutigen
Abend
geht.
Europarl v8
Many
economists
subscribe
to
the
view
that
central
banks
can
generate
output
and
employment
gains
through
expansionary
monetary
policy
only
if
they
are
able
to
produce
surprise
inflation
in
the
short
run.
Zahlreiche
Ökonomen
sind
der
Ansicht,
dass
Zentralbanken
Produktions-
und
Beschäftigungszuwächse
nur
dann
mit
expansiver
Geldpolitik
herstellen
können,
wenn
sie
in
der
Lage
sind,
kurzfristig
für
Überraschungsinflation
zu
sorgen.
News-Commentary v14
However,
the
Committee
does
not
subscribe
to
the
view
expressed
by
the
Commission
that
the
Action
Plan
"can
already
be
counted
as
a
success",
since
it
has
failed
to
realize
one-third
of
its
targets
under
the
June,
1997
Action
Plan.
Der
Ausschuß
ist
jedoch
nicht
wie
die
Kommission
der
Meinung,
daß
der
Aktionsplan
"bereits
jetzt
als
Erfolg
gewertet
werden"
könne,
weil
ein
Drittel
der
Zielvorgaben
des
im
Juni
1997
vorgelegten
Aktionsplans
noch
nicht
erreicht
wurde.
TildeMODEL v2018
However,
the
Committee
does
not
subscribe
to
the
view
expressed
by
the
Commission
that
the
Action
Plan
"can
already
be
counted
as
a
success".
Der
Ausschuß
ist
jedoch
nicht
wie
die
Kommission
der
Meinung,
daß
der
Aktionsplan
"bereits
jetzt
als
Erfolg
gewertet
werden"
könne.
TildeMODEL v2018
I
subscribe
to
the
view
that
a
lasting
appeal
must
be
made
to
those
who,
in
the
final
analysis,
have
the
decisionmaking
responsibility,
and
I
can
assure
the
House
that
where
the
Commission
can
be
of
any
help
it
is
not
blind
to
aviation
problems.
Die
Tatsache,
daß
ein
Antrag
Hennekam
von
der
ganzen
Kammer
angenommen
worden
ist,
unterstützt
also
auch
von
der
Arbeiterpartei,
den
Christdemokraten,
den
D'66
und
der
WD,
wird
hierbei
mitgewirkt
haben,
aber
dennoch
gebührt
dem
Staatssekretär
Lob.
EUbookshop v2
We
fully
subscribe
to
the
view
that
the
customs
territory
of
the
Community
should
include
the
territorial
waters
of
all
the
Member
States.
Zunächst
halten
wir
die
Ab
sicht,
die
Bezeichnung
Fesdandsockel,
die
allgemein
für
zulässig
erachtet
wird,
zu
ändern,
für
unvernünftig.
EUbookshop v2
I
subscribe
to
the
view
that
aid
to
firms
may
sometimes
backfire,
have
an
opposite
effect
to
that
which
was
intended
and
set
out
to
preserve
the
kind
of
jobs
for
which
there
is
no
future.
Ich
muß
sagen,
Herr
Präsident,
daß
die
Äußerungen
der
Abgeordneten
mich
nicht
dazu
gebracht
haben,
den
gestrigen
Standpunkt
der
Kommission
zu
ändern.
EUbookshop v2
I
subscribe
to
the
view
that
we
need
to
propose
tax
relief,
harmonised
at
European
level,
as
a
guideline
for
the
Member
States.
Ich
stimme
mit
denjenigen
überein,
die
es
für
notwendig
halten,
auf
europäischer
Ebene
aufeinander
abgestimmte
Steuererleichterungen
als
Orientierung
für
die
Mitgliedstaaten
vorzuschlagen.
Europarl v8
If
Ireland
refuses
to
subscribe
to
the
consensus
view,
will
we
be
held
to
be
in
breach
of
the
Treaty
for
stand
ing
in
the
way
of
closer
cooperation?
Es
würde
enorm
viel
Zeit
vergehen,
bis
man
die
politische,
wirtschaftliche
und
soziale
Tragweite
der
in
Luxemburg
getroffenen
Vereinbarungen
erkennen
würde.
EUbookshop v2
In
fact
it
seems
that
people
are
not
particularly
concerned
by
this
phenomenon
(a
majority
did
not
subscribe
to
the
view
that
"it
is
a
serious
threat
to
future
socio-economic
developments").
In
Wirklichkeit
scheinen
die
Befragten
das
Phänomen
nicht
als
besonders
ernst
zu
empfinden
(der
Vorschlag:
„Es
ist
eine
sehr
große
Bedrohung
für
die
künftige
sozioökonomische
Entwicklung"
fand
keine
Mehr
heit).
EUbookshop v2