Translation of "Subscribe to the view" in German

As regards checks on expenditure, I fully subscribe to the view expressed by the rapporteur.
Zur Frage der Ausgabenkontrolle teile ich voll und ganz die Auffassung des Berichterstatters.
Europarl v8

Backlinko prompts viewers to subscribe to view the rest of the video.
Backlinko fordert die Zuschauer dazu auf, den Rest des Videos zu abonnieren.
CCAligned v1

They subscribe to the view that whoever is in favour of Europe is in favour of the European Constitution.
Sie vertreten die Ansicht, wer für Europa ist, ist für die Europäische Verfassung.
Europarl v8

Modern scientists do not subscribe to the view that it is the mullahs and Pandits who cause communal frenzy.
Moderne Wissenschaftler teilen keineswegs die Ansicht, dass Mullahs und Pandits den kommunalen Wahnsinn verursachen.
ParaCrawl v7.1

Similarly, most Europeans subscribe to the view that competition spurs innovation and economic growth (82%).
Auch sehen die meisten Europäer Wettbewerb als Innovations- und Wachstumstreiber (82%).
ParaCrawl v7.1

If the experts subscribe falsely to the view that there is no possibility of risk regarding modified maize, the Scientific Committee on Foodstuffs has admitted that there is a risk of transmission to humans of the marker gene which is resistant to antibiotics.
Wenn Sachverständige fälschlich Stellung gegen mögliche Gefahren im Zusammenhang mit dem gentechnisch veränderten Mais beziehen, so hat der wissenschaftliche Nahrungsmittelausschuß seinerseits zugegeben, daß bei einem Markergen, das Resistenz gegen Antibiotika auslöst, eine Gefahr der Übertragung auf den Menschen besteht.
Europarl v8

First of all, I subscribe to the view that in order to consolidate our exit from the recession, we have to create new sources of growth, and that thanks to the simplification and rationalisation of European law, our businesses will be able to benefit more fully from the potential of the single market.
An erster Stelle bin ich der Meinung, dass wir, um unseren Ausstieg aus der Rezession zu festigen, neue Wachstumsquellen erschließen müssen und dass unsere Unternehmen infolge der Vereinfachung und Rationalisierung des europäischen Rechts in der Lage sein werden, umfassender vom Potenzial des Binnenmarkts zu profitieren.
Europarl v8

I subscribe to the view of Mr Rübig and of other colleagues, that simplification is a necessity.
Ich schließe mich sowohl der Auffassung von Herrn Rübig als auch der anderer Kollegen an, dass eine Vereinfachung unabdingbar ist.
Europarl v8

I also subscribe to the Commissioner's view that quota control must be stricter.
Weiterhin teile ich die Auffassung des Kommissars, nach der die Kontrolle der Fangquoten verschärft werden muss.
Europarl v8

On the other hand, however, I cannot subscribe to the view expressed by one Member that our policy will lose its cohesive character after enlargement.
Auf der anderen Seite kann ich jedoch nicht zustimmen, wenn hier ein Abgeordneter feststellt, dass unsere Politik nach der Erweiterung ihren Kohäsionscharakter verlieren wird.
Europarl v8

I fully subscribe to the view set out in the Decision implementing the Agreement, namely that the deepening of democracy in the European Union calls for close relations between Parliament and the Commission and for more effective parliamentary scrutiny of the work of the executive, in other words, of the Commission.
Ich stimme voll und ganz mit der im Entwurf des Beschlusses zur Vereinbarung formulierten Ansicht überein, dass die Vertiefung der Demokratie in der Europäischen Union eine Stärkung der Beziehungen zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommission sowie eine bessere parlamentarische Kontrolle der Arbeit der Exekutive, d. h. der Kommission, erfordert.
Europarl v8

I subscribe to the view expressed in your report that it would be absolutely inappropriate to adopt uniform definitions at the Community level.
Ich schließe mich dem in Ihrem Bericht geäußerten Standpunkt an, dass es absolut nicht angebracht ist, einheitliche Definitionen auf Gemeinschaftsebene festzulegen.
Europarl v8

Commissioner, would you subscribe to the view that this is something that the Commission should do in order to try to deal with this crisis, which is what this evening’s debate is all about?
Frau Kommissarin, würden Sie zustimmen, dass die Kommission genau dies tun sollte, um mit dieser Krise fertig zu werden, um die es ja bei dieser Aussprache am heutigen Abend geht.
Europarl v8

Many economists subscribe to the view that central banks can generate output and employment gains through expansionary monetary policy only if they are able to produce surprise inflation in the short run.
Zahlreiche Ökonomen sind der Ansicht, dass Zentralbanken Produktions- und Beschäftigungszuwächse nur dann mit expansiver Geldpolitik herstellen können, wenn sie in der Lage sind, kurzfristig für Überraschungsinflation zu sorgen.
News-Commentary v14

However, the Committee does not subscribe to the view expressed by the Commission that the Action Plan "can already be counted as a success", since it has failed to realize one-third of its targets under the June, 1997 Action Plan.
Der Ausschuß ist jedoch nicht wie die Kommission der Meinung, daß der Aktions­plan "bereits jetzt als Erfolg gewertet werden" könne, weil ein Drittel der Zielvorgaben des im Juni 1997 vorgelegten Aktionsplans noch nicht erreicht wurde.
TildeMODEL v2018

However, the Committee does not subscribe to the view expressed by the Commission that the Action Plan "can already be counted as a success".
Der Ausschuß ist jedoch nicht wie die Kommission der Meinung, daß der Aktions­plan "bereits jetzt als Erfolg gewertet werden" könne.
TildeMODEL v2018

I subscribe to the view that a lasting appeal must be made to those who, in the final analysis, have the decisionmaking responsibility, and I can assure the House that where the Commission can be of any help it is not blind to aviation problems.
Die Tatsache, daß ein Antrag Hennekam von der ganzen Kammer angenommen worden ist, unterstützt also auch von der Arbeiterpartei, den Christdemokraten, den D'66 und der WD, wird hierbei mitgewirkt haben, aber dennoch gebührt dem Staatssekretär Lob.
EUbookshop v2

We fully subscribe to the view that the customs territory of the Community should include the territorial waters of all the Member States.
Zunächst halten wir die Ab sicht, die Bezeichnung Fesdandsockel, die allgemein für zulässig erachtet wird, zu ändern, für unvernünftig.
EUbookshop v2

I subscribe to the view that aid to firms may sometimes backfire, have an opposite effect to that which was intended and set out to preserve the kind of jobs for which there is no future.
Ich muß sagen, Herr Präsident, daß die Äußerungen der Abgeordneten mich nicht dazu gebracht haben, den gestrigen Standpunkt der Kommission zu ändern.
EUbookshop v2

I subscribe to the view that we need to propose tax relief, harmonised at European level, as a guideline for the Member States.
Ich stimme mit denjenigen überein, die es für notwendig halten, auf europäischer Ebene aufeinander abgestimmte Steuererleichterungen als Orientierung für die Mitgliedstaaten vorzuschlagen.
Europarl v8

If Ireland refuses to subscribe to the consensus view, will we be held to be in breach of the Treaty for stand ing in the way of closer cooperation?
Es würde enorm viel Zeit vergehen, bis man die politische, wirtschaftliche und soziale Tragweite der in Luxemburg getroffenen Vereinbarungen erkennen würde.
EUbookshop v2

In fact it seems that people are not particularly concerned by this phenomenon (a majority did not subscribe to the view that "it is a serious threat to future socio-economic developments").
In Wirklichkeit scheinen die Befragten das Phänomen nicht als besonders ernst zu empfinden (der Vorschlag: „Es ist eine sehr große Bedrohung für die künftige sozioökonomische Entwicklung" fand keine Mehr heit).
EUbookshop v2