Translation of "The view" in German

We need to see this policy from the point of view of subsidiarity.
Diese Politik müssen wir aus Sicht der Subsidiarität betrachten.
Europarl v8

So, following the introduction of this legislation in 18 months' time, what is the view?
Was sind also die Aussichten nach Einführung dieses Gesetzes in 18 Monaten?
Europarl v8

Article 10 is, in my view, the key article.
Artikel 10 ist meiner Ansicht nach der wichtigste Artikel.
Europarl v8

From the point of view of competitiveness, Europe is a service economy.
Unter dem Aspekt der Wettbewerbsfähigkeit betrachtet, ist Europa eine Dienstleistungswirtschaft.
Europarl v8

From a technical point of view, the matter is very simple.
Vom technischen Standpunkt aus ist die Sache sehr einfach.
Europarl v8

This is also important from the point of view of demographic trends.
Diese Feststellung ist auch wichtig im Hinblick auf die demografische Entwicklung.
Europarl v8

In the Commission's view, these measures could also include the suspension of the agreements.
Nach Auffassung der Kommission können diese Maßnahmen auch die Aussetzung der Abkommen umfassen.
Europarl v8

I would like to thank Mr Barroso for presenting the point of view of the European Commission.
Herrn Barroso möchte ich für die Darstellung des Standpunkts der Europäischen Kommission danken.
Europarl v8

As you know, this is also the view of the Council.
Wie Sie wissen, ist dies auch die Ansicht des Rats.
Europarl v8

From our point of view the social consequences are more significant.
Aus unserer Sicht sind die sozialen Folgen noch bedeutsamer.
Europarl v8

I share the view on monetary policies.
Ich teile die Auffassung zur Geldpolitik.
Europarl v8

However, the limited availability and comparability of tourism data is also a problem from the point of view of town planning.
Eine eingeschränkte Verfügbarkeit und Vergleichbarkeit touristischer Daten ist aber auch städteplanerisch ein Problem.
Europarl v8

My group certainly takes the view that we need to do that.
Meine Fraktion ist ganz sicher der Ansicht, dass wir dies tun müssen.
Europarl v8

In my view, the issue has been dealt with.
Nach meiner Meinung ist das Thema erledigt.
Europarl v8

And, in my view, the role played by the Council in the conciliation procedure has been pitiful.
Und der Rat spielte im Vermittlungsverfahren aus meiner Sicht eine sehr klägliche Rolle.
Europarl v8

In the Commission's view, it is an essential precondition.
Für die Kommission ist sie eine Voraussetzung.
Europarl v8

Is this still the Commission's view?
Ist dies immer noch der Standpunkt der Kommission?
Europarl v8

Not every Member State takes the same view.
Nicht jeder Mitgliedstaat vertritt die gleiche Ansicht.
Europarl v8

Why is that not possible, in the Council?s view?
Weshalb ist dies nach Ansicht des Rates nicht möglich?
Europarl v8

Does the Council of Ministers share the view that it is this decision process which is applicable?
Teilt der Ministerrat die Auffassung, daß dieses Entscheidungsverfahren zutreffend ist?
Europarl v8

I should be interested to know the Council's view on this.
Mich würde interessieren, was der Rat dazu meint.
Europarl v8

I shall, however, faithfully represent the view of the Commission.
Ich werde jedoch den Standpunkt der Kommission getreu vertreten.
Europarl v8

This is quite justified from the point of view of equality.
Das wird mit der Gleichbehandlung begründet.
Europarl v8

The position expressed, you should know, reflects the point of view of a great many European citizens.
Sie sollten wissen, daß dies die Meinung vieler europäischer Bürger ist.
Europarl v8

But in practice the respective regulators view the risk differently.
In der Praxis bewerten die jeweiligen Aufsichtsbehörden das Risiko jedoch unterschiedlich.
Europarl v8