Translation of "Submission of bids" in German
We
need
a
complete
set
of
rules
and
a
date
for
the
submission
of
bids.
Wir
benötigen
ein
vollständiges
Vorschriftenpaket
und
eine
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote.
Europarl v8
The
EPO
will
provide
those
selected
with
more
detailed
information
following
submission
of
bids.
Das
EPA
wird
den
ausgewählten
Bietern
nach
Abgabe
der
Angebote
ausführlichere
Informationen
zukommen
lassen.
ParaCrawl v7.1
This
applies
to
the
submission
of
written
bids
and
to
bids
placed
by
phone
or
internet
as
well.
Dies
gilt
sowohl
für
die
schriftlich
eingereichten
Gebote
als
auch
für
Gebote
per
Telefon
oder
Internet.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
minimise
the
risk
for
speculation
created
by
the
anticipation
of
the
submission
of
the
bids
in
respect
of
the
tender
procedure
as
provided
for
in
Regulations
(EC)
No
581/2004
and
(EC)
No
582/2004,
prefixation
of
export
refunds
as
provided
for
in
Commission
Regulation
(EC)
No
174/1999
of
26
January
1999
laying
down
special
detailed
rules
for
application
of
Council
Regulation
(EEC)
No
804/68
as
regards
export
licences
and
export
refunds
in
the
case
of
milk
and
milk
products
[10]
should
not
be
possible
after
the
closing
date
for
submission
of
tenders.
Um
bestmöglich
zu
verhindern,
dass
Angebote
gemäß
den
Verordnungen
(EG)
Nr.
581/2004
und
(EG)
Nr.
582/2004,
aber
aus
spekulativen
Gründen
eingereicht
werden,
sollte
eine
Vorausfestsetzung
der
Ausfuhrerstattungen
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
174/1999
der
Kommission
vom
26.
Januar
1999
mit
besonderen
Durchführungsvorschriften
zur
Verordnung
(EWG)
Nr.
804/68
des
Rates
im
Hinblick
auf
die
Ausfuhrlizenzen
und
die
Ausfuhrerstattungen
im
Sektor
Milch
und
Milcherzeugnisse
[10],
nach
Ablauf
der
Angebotsfrist
ausgeschlossen
werden.
DGT v2019
Potential
bidders
were
not
given
sufficient
time
to
submit
their
bids,
and
the
timelines
for
the
submission
of
bids
and
proposals
as
indicated
in
the
Procurement
Manual
were
not
being
observed.
Potenziellen
Bietern
wurde
nicht
genügend
Zeit
für
die
Einreichung
ihrer
Angebote
eingeräumt,
und
die
im
Handbuch
für
das
Beschaffungswesen
genannten
Fristen
für
die
Einreichung
der
Angebote
wurden
nicht
eingehalten.
MultiUN v1
Central
Purchasing
Bodies
should
also
move
to
full
electronic
means
of
communication,
including
electronic
submission
of
bids
(e-submission)
by
that
date.
Auch
zentrale
Beschaffungsbehörden
sollten
bis
zu
diesem
Datum
auf
voll
elektronische
Kommunikationsmittel
umstellen,
einschließlich
elektronischer
Angebotsabgabe
(e-Abgabe).
TildeMODEL v2018
The
following
undertakings
have
infringed
Article
81
of
the
Treaty
by
participating,
during
the
periods
indicated,
in
a
complex
of
agreements
and
concerted
practices
in
the
plastic
industrial
bags
sector
in
Belgium,
Germany,
Spain,
France,
Luxembourg
and
the
Netherlands,
consisting
in
the
fixing
of
prices
and
the
establishment
of
common
price
calculation
models,
the
sharing
of
markets
and
the
allocation
of
sales
quotas,
the
assignment
of
customers,
deals
and
orders,
the
submission
of
concerted
bids
in
response
to
certain
invitations
to
tender
and
the
exchange
of
individualised
information:
Die
nachstehenden
Unternehmen
haben
durch
ihre
Mitwirkung
an
einem
System
aus
Vereinbarungen
und
abgestimmten
Verhaltensweisen
im
Industriesacksektor
in
Deutschland,
Belgien,
Spanien,
Frankreich,
Luxemburg
und
den
Niederlanden
zur
Festsetzung
von
Preisen,
Erarbeitung
gemeinsamer
Preisberechnungsmethoden,
Aufteilung
von
Märkten,
Zuweisung
von
Verkaufskontingenten,
Kunden
und
Aufträgen,
Abstimmungen
von
Angeboten
auf
Ausschreibungen
und
zum
Austausch
sensibler
Informationen
über
einzelne
Verkäufe
in
den
nachstehend
aufgeführten
Zeiträumen
gegen
Artikel
81
EG-Vertrag
verstoßen:
DGT v2019
A
period
of
at
least
six
days
must
separate
the
date
of
entry
into
force
of
the
Regulation
opening
the
tendering
procedure
and
the
scheduled
deadline
for
the
first
submission
of
bids.
Der
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
der
Verordnung
zur
Eröffnung
des
Ausschreibungsverfahrens
und
der
letzte
Tag
der
ersten
Angebotsfrist
müssen
mindestens
sechs
Tage
auseinander
liegen.
DGT v2019
By
14.00
(Brussels
time)
on
the
day
after
the
deadline
for
submission
of
bids
at
the
latest,
the
intervention
agency
shall
notify
the
Commission
of
the
admissible
bids,
subject
to
the
conditions
laid
down
in
Article
24.
Die
Interventionsstelle
teilt
der
Kommission
spätestens
am
Tag,
der
auf
den
Ablauf
der
Angebotsfrist
folgt,
um
14.00
Uhr
(Brüsseler
Zeit)
die
unter
den
Bedingungen
von
Artikel
24
zulässigen
Angebote
mit.
DGT v2019
In
the
opinion
of
Ryanair,
the
process
that
led
to
the
selection
of
Lufthansa
as
the
buyer
was
not
competitive,
the
deadline
for
the
submission
of
bids
was
extremely
short
(from
13
to
24
August
2008)
and
Lufthansa,
which
had
prior
knowledge
of
Austrian
Airlines’
operations
through
its
participation
in
the
Star
Alliance
and
in
joint
ventures,
had
an
advantage
over
other
possible
buyers.
Nach
Auffassung
von
Ryanair
sei
das
Verfahren,
das
zur
Auswahl
von
Lufthansa
als
Käufer
führte,
kein
wettbewerbliches
Verfahren
gewesen,
die
Frist
für
die
Einreichung
von
Geboten
sei
äußerst
kurz
gewesen
(vom
13.
bis
24.
August
2008),
und
Lufthansa
habe
aufgrund
ihrer
Vorkenntnisse
des
Betriebs
der
Austrian
Airlines
im
Rahmen
ihrer
Beteiligung
an
der
Star
Alliance
und
in
Joint
Ventures
einen
Vorteil
gegenüber
anderen
möglichen
Käufern
gehabt.
DGT v2019
They
may
not
therefore
be
amended
or
withdrawn
and
it
is
necessary
for
the
submission
of
bids
to
be
subject
to
the
lodging
of
a
security
and
to
specify
the
means
of
its
release
and
possible
forfeit
to
the
Community
budget
in
the
event
of
non-compliance
with
certain
conditions
regarding
the
admissibility
of
the
said
offers.
Sie
dürfen
somit
weder
geändert
noch
zurückgenommen
werden
und
darüber
hinaus
ist
vorzuschreiben,
dass
für
diese
Angebote
eine
Sicherheit
zu
leisten
ist,
und
zu
präzisieren,
unter
welchen
Bedingungen
diese
freigegeben
wird
bzw.
zugunsten
des
Gemeinschaftshaushalts
verfällt,
wenn
bestimmte
Bedingungen
für
die
Zulässigkeit
der
vorgenannten
Angebote
nicht
erfüllt
werden.
DGT v2019
No
later
than
four
months
after
the
deadline
for
submission
of
bids
by
applicants,
the
infrastructure
manager
shall
prepare
a
draft
working
timetable.
Spätestens
vier
Monate
nach
Ablauf
der
Frist
für
die
Einreichung
von
Anträgen
seitens
der
Antragsteller
erstellt
der
Infrastrukturbetreiber
einen
Netzfahrplanentwurf.
DGT v2019
Enemalta
subsequently
informed
all
the
bidders
that
new
emission
values
applied
to
diesel
engines
and
extended
the
deadline
for
submission
of
final
bids
by
four
weeks
to
accommodate
the
change.
Enmalta
informierte
danach
alle
Bieter
darüber,
dass
die
neuen
Emissionswerte
für
Dieselmotoren
galten,
und
verlängerte
die
Frist
für
die
Einreichung
der
endgültigen
Angebote
um
vier
Wochen,
um
der
Änderung
Rechnung
zu
tragen.
TildeMODEL v2018
Paragraph
2
therefore
defines
the
dates
of
the
major
timetable
changes
as
well
as
the
maximum
period
beforehand
for
the
submission
of
bids.
In
den
Absätzen
2
bis
7
werden
daher
die
Zeitpunkte
der
wichtigsten
Fahrplanänderungen
sowie
die
Frist
für
die
Erstellung
des
Fahrplanentwurfs,
bezogen
auf
die
Antragsfrist,
festgesetzt.
TildeMODEL v2018
Central
purchasing
bodies
would
also
move
to
full
electronic
means
of
communication,
including
electronic
submission
of
bids
by
mid-2014
Ferner
sollen
zentrale
Beschaffungsbehörden
–
ebenfalls
bis
Mitte
2014
–
vollständig
auf
die
Nutzung
elektronischer
Kommunikationsmittel
umstellen,
unter
anderem
auf
eine
elektronische
Angebotsabgabe.
TildeMODEL v2018
Where
contracting
entities
do
not
give
free
and
direct
access
to
the
specifications,
in
their
entirety,
and
to
any
supporting
documents,
by
electronic
means
in
accordance
with
Annex
XIX,
and
where,
in
restricted
or
negotiated
procedures
involving
a
call
for
competition,
the
invitation
to
tender
is
not
accompanied
by
such
documents,
the
specifications
and
supporting
documents
shall
be
sent
to
economic
operators
within
six
days
of
receipt
of
the
request,
provided
that
the
request
was
made
in
good
time
before
the
deadline
for
submission
of
bids.
Wenn
der
Auftraggeber
die
gesamten
Verdingungsunterlagen
und
etwaigen
zusätzlichen
Unterlagen
nicht
gemäß
Anhang
XIX
frei
und
direkt
elektronisch
verfügbar
macht
und
bei
nichtoffenen
und
Verhandlungsverfahren
mit
Aufruf
zum
Wettbewerb
diese
Unterlagen
der
Aufforderung
zur
Angebotsabgabe
nicht
beigefügt
sind,
werden
die
Verdingungsunterlagen
und
zusätzlichen
Unterlagen
den
Wirtschaftsteilnehmern
binnen
6
Tagen
nach
Eingang
des
Antrags
zugesandt,
sofern
dieser
Antrag
rechtzeitig
vor
dem
Schlußtermin
für
den
Eingang
der
Angebote
eingegangen
ist.
TildeMODEL v2018
No
later
than
four
months
after
the
deadline
for
submission
of
bids
by
applicants,
the
infrastructure
manager
shall
prepare
a
draft
timetable.
Spätestens
vier
Monate
nach
Ablauf
der
Frist
für
die
Einreichung
von
Anträgen
seitens
der
Antragsteller
erstellt
der
Infrastrukturbetreiber
einen
Netzfahrplanentwurf.
TildeMODEL v2018
No
later
than
four
months
after
the
deadline
for
submission
of
bids
by
authorised
applicants,
the
infrastructure
manager
shall
prepare
a
draft
timetable.
Spätestens
vier
Monate
nach
Ablauf
der
Frist
für
die
Einreichung
von
Anträgen
zugelassener
Antragsteller
erstellt
der
Fahrwegbetreiber
einen
Fahrplanentwurf.
TildeMODEL v2018
While
the
Commission
emphasises
the
initial
phases
of
the
supply
process
(publication
of
notices,
access
to
tender
documents,
submission
of
bids,
evaluation
of
proposals
and
award
of
contract)
it
is
also
important
to
integrate
the
various
phases
subsequent
to
award
of
the
contract
(ordering,
invoicing
and
payment)
and
to
publish
the
progress
of
tenders,
the
problems
encountered,
implementation
times
and
costs.
Während
die
Kommission
den
Schwerpunkt
auf
die
Anfangsphasen
des
Beschaffungsverfahrens
legt
(Veröffentlichung
der
Bekanntmachung,
Zugang
zu
den
Ausschreibungsunterlagen,
Einreichung
der
Angebote,
Bewertung
der
Angebote
und
Auftragsvergabe),
ist
es
jedoch
auch
wichtig,
die
unterschiedlichen
Phasen
nach
der
Auftragsvergabe
(Bestellungen,
Rechnungen
und
Bezahlungen)
zu
berücksichtigen
und
den
Verlauf
der
Aufträge,
die
festgestellten
Probleme,
die
Ausführungstermine
und
die
Kosten
zu
veröffentlichen.
TildeMODEL v2018