Translation of "Subject to the requirements" in German

The specified foodstuffs are subject to the additional labelling requirements laid down in this Regulation.
Die aufgelisteten Lebensmittel unterliegen Etikettierungsanforderungen, die in der vorliegenden Verordnung definiert sind.
Europarl v8

The different types of air navigation services are not necessarily subject to the same requirements.
Die verschiedenen Arten von Flugsicherungsdiensten unterliegen nicht notwendigerweise denselben Anforderungen.
DGT v2019

Subject to the requirements set out in this Convention:
Vorbehaltlich der in diesem Übereinkommen vorgesehenen Anforderungen gilt Folgendes:
MultiUN v1

Subject to the requirements of the investigation, he shall simultaneously inform the Member State concerned.
Vorbehaltlich der Untersuchungserfordernisse unterrichtet er gleichzeitig den betreffenden Mitgliedstaat.
JRC-Acquis v3.0

Entry in the register shall be subject to the following requirements:
Die Eintragung in das Register setzt Folgendes voraus:
JRC-Acquis v3.0

Those parties argued that speed electric bicycles have significantly different characteristics and intended uses, are not subject to the same regulatory requirements, have significantly different prices and costs, and that, from the consumers' perspective, they are not interchangeable with the other electric bicycles with an auxiliary motor pedal assistance of up to 25 km/h covered by this investigation.
Der Antragsteller brachte vor, dass alle Elektrofahrräder die gleichen materiellen Eigenschaften aufwiesen.
DGT v2019

Participants other than officials of the Parties and the Member States may be invited by agreement of both Co-Chairs and they shall be subject to the same confidentiality requirements.
Sofern der Ausschuss nichts anderes beschließt, sind die Sitzungen nicht öffentlich.
DGT v2019

Existing power-generating modules are not subject to the requirements of this Regulation, except where:
Bestehende Stromerzeugungsanlagen unterliegen nur dann den Anforderungen dieser Verordnung,
DGT v2019

Subject to the requirements of paragraph 5.3.1.5 the test shall be repeated three times.
Vorbehaltlich der Vorschriften des Absatzes 5.3.1.5 ist die Prüfung dreimal durchzuführen.
DGT v2019

In addition, they are not subject to the requirements set out in collective agreements relating to seafarers.
Darüber hinaus unterliegen sie nicht den Verpflichtungen der für Seeleute geltenden arbeits­rechtlichen Vereinbarungen.
TildeMODEL v2018

The secondment of experts shall be subject to the specific requirements and budgetary capacity of the Agency.
Die Abordnung von Experten erfolgt nach den speziellen Bedürfnissen und Haushaltskapazitäten der Agentur.
DGT v2019

Participants other than officials of the Parties and the Member States may be invited by agreement of both Co-chairs and shall be subject to the same confidentiality requirements.
Die Protokolle und sonstigen Unterlagen des Gemischten Ausschusses werden vertraulich behandelt.
DGT v2019

Type approval is granted subject to the following requirements:
Die Typgenehmigung wird nach folgenden Vorschriften erteilt:
DGT v2019

The third party may, in turn, sub-delegate those functions, subject to the same requirements.
Der Dritte kann diese Aufgaben seinerseits unter den gleichen Bedingungen weiter übertragen.
TildeMODEL v2018

Consequently, these branches should not be subject to the reporting requirements in this Regulation.
Demzufolge sollten solche Zweigstellen nicht den in der vorliegenden Verordnung geregelten Meldepflichten unterliegen.
DGT v2019