Translation of "Subject to influence" in German

In addition, the judiciary remains weak and subject to political influence.
Dazu kommt, dass die Judikative schwach bleibt und politischem Einfluss unterliegt.
Europarl v8

However, appointments were often subject to political influence.
Die Ernennungen erfolgten jedoch häufig aufgrund politischer Einflussnahme.
TildeMODEL v2018

The species forms the highest population densities in soils that are subject to influence of urine.
Die Art bildet höchste Populationsdichten in Böden, die Urineinfluss unterliegen.
WikiMatrix v1

Reforms of social security have been subject to a strong influence from international financial institutions.
Internationale Finanzinstitutionen haben einen starken Einfluss auf Reformen des Sozialversicherungssystems ausgeübt.
TildeMODEL v2018

Furthermore, the fluid line connection is not subject to any influence from a fitter or craftsman.
Ferner unterliegt die Fluidleitungsverbindung keinem Einfluss eines Monteurs oder Handwerkers.
EuroPat v2

Therefore, they are subject to the influence of high-frequency noise (HF).
Deshalb unterliegen sie dem Einfluss von Hochfrequenzrauschen (HF).
CCAligned v1

It is advantageous that screwed connections are only subject to a low influence of temperature.
Vorteilhaft ist, dass Schraubverbindungen nur einem geringen Temperatureinfluss unterliegen.
EuroPat v2

The north, on the other hand, is subject to the Atlantic influence.
Der Norden dagegen unterliegt dem atlantischen Einfluss.
ParaCrawl v7.1

Why are physical sensations subject to psychic influence?
Warum unterliegen physische Empfindungen einem psychischen Einfluß?
ParaCrawl v7.1

But also they are subject to negative influence of some wreckers.
Sondern auch sie sind dem negativen Einfluss einiger Schädlinge unterworfen.
ParaCrawl v7.1

China is a country, now also subject to Disney’s influence.
China ist ein Land, das nun auch Disney unterworfen ist.
ParaCrawl v7.1

On the right side of the FIGURE the liquid crystal 6 is subject to the influence of an electric field.
Auf der rechten Seite der Figur unterliegt der Flüssigkristall 6 der Wirkung eines elektrischen Feldes.
EuroPat v2

In a way, mankind is subject to the double influence of the sevenfold appeal of the universe spirit influences.
In gewissem Sinne steht die Menschheit unter der gemeinsamen Einwirkung der siebenfachen Anziehungskraft universaler Geist-Einflüsse.
ParaCrawl v7.1

Our offer contains links to external web pages of third parties whose contents are not subject to our influence.
Unser Angebot enthält Links zu externen Webseiten Dritter, auf deren Inhalte wir keinen Einfluss haben.
ParaCrawl v7.1

Unwanted low-frequency Vibrations can suck, If an object or body subject to their influence.
Unerwünschte tieffrequente Schwingungen saugen kann, Wenn ein Objekt oder Körper unter deren Einfluss.
ParaCrawl v7.1

Your intellect, however, is subject to My adversary's influence if your thinking does not strive towards Me.
Euer Verstand aber unterliegt dem Einfluß Meines Gegners, sowie ihr nicht Mir zugewandten Denkens seid.
ParaCrawl v7.1

Further, the degree of bath contamination is subject to fluctuations that influence the cleaning performance and resource efficiency.
Auch der Grad der Badverschmutzung unterliegt Schwankungen, die sich auf die Reinigungsleistung und Ressourceneffizienz auswirken.
ParaCrawl v7.1

A lot needs to change with the judicial authorities' lack of independence, as they are subject to too much influence, not only from political powers but also from economic actors.
Es muss sich einiges in Bezug auf die mangelnde Unabhängigkeit der Justizbehörden ändern, da sowohl von Seiten der Politik als auch von Seiten der Wirtschaft zu viel Einfluss auf sie ausgeübt wird.
Europarl v8

Nevertheless, I contend, the responsibilities of the old Commission transfer to the new one and I am deeply disturbed that this Commission is as subject to the influence of the lobby as was the old one.
Dennoch, so behaupte ich, gehen die Zuständigkeiten der alten auf die neue Kommission über, und es beunruhigt mich zutiefst, daß die gegenwärtige Kommission genauso den Einflüssen der Lobby unterliegt wie ihre Vorgängerin.
Europarl v8

It is also absolutely essential for the Ukrainian Government to take action to bring an end to the judicial authorities' lack of independence, as they are subject to too much influence, not only from the political powers but also from economic actors.
Für die ukrainische Regierung ist es entscheidend, etwas zu tun, um der mangelnden Unabhängigkeit der Justizbehörden ein Ende zu bereiten, da sowohl von Seiten der Politik als auch von Seiten der Wirtschaft zu viel Einfluss auf sie ausgeübt wird.
Europarl v8

In particular, it is argued that the Commission should provide at least 50% of the staff of the External Action Service and that the service should not be subject to influence from intergovernmentalism.
Insbesondere wird argumentiert, dass die Kommission mindestens 50 % der Bediensteten des Auswärtigen Dienstes stellen soll, und dass der Dienst keiner Einflussnahme durch die Zwischenstaatlichkeit ausgesetzt sein soll.
Europarl v8

Cambodia, despite the promising future that could have been predicted at one time, is becoming dangerously subject to the influence of an authoritarian junta, similar to those in the neighbouring countries of Laos and Burma.
Kambodscha gerät trotz der viel versprechenden Zukunft, die man ihm zu einer bestimmten Zeit vorhergesagt hatte, in gefährlicher Weise immer mehr unter den Einfluss einer autoritären Junta, die der seiner Nachbarländer Laos und Birma ähnelt.
Europarl v8

There are also European tasks that Serbia needs to undertake, given that in practice the Constitutional Court is non-functional, the justice system is slow and subject to political influence, and corruption and organised crime permeate all areas of economic and social life.
Darüber hinaus muss Serbien auch seine Aufgaben für Europa erfüllen, wenn man bedenkt, dass der Verfassungsgerichtshof in der Praxis noch nicht funktioniert, dass das Rechtssystem nur schleppend funktioniert und politischem Einfluss unterliegt und dass Korruption und organisiertes Verbrechen sämtliche Bereiche des wirtschaftlichen und sozialen Lebens durchdringt.
Europarl v8