Translation of "Subject only to" in German
This
Regulation
shall
enter
into
force
only
subject
to
and
on
the
date
of
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Accession.
Diese
Verordnung
tritt
vorbehaltlich
und
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
des
Beitrittsvertrags
in
Kraft.
DGT v2019
Certification
may
be
subject
only
to
the
conditions
set
out
in
Annex
II.
Die
Zertifizierung
kann
lediglich
an
die
in
Anhang
II
genannten
Bedingungen
geknüpft
werden.
JRC-Acquis v3.0
In
the
exercise
of
his
duties,
the
Secretary
of
the
Appeals
Board
and
his
deputy
shall
act
as
a
registrar
and
shall
be
subject
only
to
the
authority
of
the
Appeals
Board.
Der
Beschwerdeausschuss
legt
seine
Geschäftsordnung
vorbehaltlich
der
Bestimmungen
dieses
Anhangs
fest.
DGT v2019
The
right
of
residence
of
Union
citizens
can
be
subject
only
to
the
system
provided
for
by
Community
law.
Das
Aufenthaltsrecht
von
Unionsbürgern
kann
nur
der
im
Gemeinschaftsrecht
vorgesehenen
Regelung
unterworfen
werden.
TildeMODEL v2018
Results
are
subject
to
only
slight
errors
for
samples
containing
non-volatile
impurities.
Die
Ergebnisse
weisen
nur
leichte
Fehler
bei
Proben
mit
nicht
flüchtigen
Verunreinigungen
auf.
DGT v2019
Registration
of
the
SPE
may
be
subject
to
only
one
of
the
following
requirements:
Die
Eintragung
einer
SPE
kann
nur
an
eine
der
folgenden
Bedingungen
geknüpft
werden:
TildeMODEL v2018
By
contrast,
interest
paid
to
resident
financial
institutions
is
subject
only
to
the
Portuguese
corporate
income
tax.
Zinsen
an
gebietsansässige
Finanzinstitute
hingegeben
unterliegen
lediglich
der
portugiesischen
Einkommensteuer.
TildeMODEL v2018
In
this
way,
EU
businesses
are
only
subject
to
the
tax
of
the
third-country
market.
So
unterliegen
die
EU-Unternehmen
nur
der
Steuer
des
Auslandsmarktes.
TildeMODEL v2018
However,
applications
for
such
marks
are
taken
into
account
only
subject
to
their
registration;
Anmeldungen
solcher
Marken
werden
jedoch
nur
vorbehaltlich
ihrer
späteren
Eintragung
berücksichtigt:
EUbookshop v2
The
zero
insertion
force
connectors
are
subject
to
only
minor
wear
and
assure
a
uniform
contact
pressure
for
all
contact
elements.
Die
Null-Kraft-Steckverbinder
unterliegen
nur
geringen
Verschleisserscheinungen.und
gewährleisten
eine
gleichmässige
Anpresskraft
für
alle
Kontaktelemente.
EuroPat v2
The
bearing
requires
little
maintenance
and
is
subject
to
only
minimal
wear.
Das
Lager
ist
dabei
wartungsarm
und
unterliegt
nur
einem
sehr
geringen
Verschleiß.
EuroPat v2
Hence
they
are
subject
only
to
long-term
wear,
if
at
all.
Sie
unterliegen
daher,
wenn
überhaupt,
nur
einem
sehr
langfristigen
Verschleiß.
EuroPat v2
A
crystallization
experiment
shows
that
the
glass
is
subject
to
only
very
low
devitrification.
Beim
Kristallisationsversuch
zeigt
das
Glas
eine
nur
sehr
schwache
Entglasung.
EuroPat v2