Translation of "Style of language" in German

Conversion, then, profoundly affects a style of communication and language.
Diese Neuausrichtung berührt zutiefst den Stil und die Sprache.
ParaCrawl v7.1

They reinforce the clear style language of the table and redefine it.
Sie verstärken die klare Formensprache des Tisches und definieren ihn neu.
ParaCrawl v7.1

The style of the language switcher can also be configured here.
Hier kann auch der Stil der Sprachauswahl konfiguriert werden.
ParaCrawl v7.1

Bureaucracy has its own style of written language, self-conscious and opaque.
Die Bürokratie hat seinen eigenen Stil geschriebener Sprache hat, selbstbewusst und undurchsichtig.
ParaCrawl v7.1

When we discuss practice, the style of our language is usually fairly mild.
Wenn wir über Praxis sprechen, wird unser sprachlicher Ausdruck üblicherweise ziemlich mild.
ParaCrawl v7.1

Bureaucracy has its own style of written language: self-conscious and opaque.
Bürokratie hat seine eigene Art der schriftlichen Sprache: selbstbewußt und undurchlässig.
ParaCrawl v7.1

You are familiar with idiomatic phrases and can vary your style of language as appropriate.
Mit umgangssprachlichen Wendungen sind Sie vertraut und können den Sprachstil gezielt variieren.
ParaCrawl v7.1

Every document requires a specific style of language.
Jedes Dokument hat einen eigenen Sprachstil.
ParaCrawl v7.1

The original text has been padded out with a raft of amendments that present the situation in Italy in a paradoxical light, to say the least, with personal references and criticisms of the Italian Prime Minister that are not in keeping with the style and language of the European Parliament.
Zu dem ursprünglichen Text wurde eine ganze Reihe von Änderungsanträgen eingereicht, in denen die Situation in Italien gelinde gesagt grotesk dargestellt wird, mit Namensnennungen und persönlicher Kritik am italienischen Ministerpräsidenten, wie sie dem Stil und dem Wortschatz des Europäischen Parlaments nicht entsprechen.
Europarl v8

With regard to the conditions for information, I will simply comment on the analysis of the languages in which information is provided and the accessible style of language.
Was die Bedingungen der Information angeht, so will ich nur die Analyse der Informationssprachen und der verständlichen Sprache beleuchten.
Europarl v8

Information or action must therefore be conceived and modelled according to the wishes of the individual, an appropriate style of language must be adopted which is comprehensible and adapted to the needs of users, and various channels must be used in order to reach users.
Viele Gründe sprechen dafür, dass eine solche europäische (bzw. internationale) Gesellschaft den Transfer von Kenntnissen aus Wissen schaft und Technologie in den Bereich der Politik hinein wesentlich effektiver gestalten könnte, nicht zuletzt kraft einer ihr eigenen Autorität.
EUbookshop v2

Bourland and other advocates also suggest that use of E-Prime leads to a less dogmatic style of language that reduces the possibility of misunderstanding or conflict.
Bourland und andere Befürworter suggerieren, dass der Gebrauch von E-Prime zu einer weniger dogmatischen Art der Sprache führt und die Möglichkeit für Missverständnisse und Konflikte verringert.
WikiMatrix v1

Religious and visionary images as well as a biblical style of language, predominate with the Old Testament (mostly Torah), and various ancient Greek texts being recurrent reference points.
Religiöse und visionäre Bilder sowie ein biblischer Sprachstil dominieren mit dem Alten Testament (meistens Thora) und verschiedenen altgriechischen Texten, die wiederkehrende Bezugspunkte sind.
WikiMatrix v1

The vocabulary and style of any language used by a tourist guide is not that of the same language spoken by lab technicians.
Diese Erkenntnis erhärtet die in Reykjavik getroffene Feststellung, daß die Software zur Unterstützung einer solchen Ausbildung auf einem klaren Unterrichtskonzept und einer Bedarfsanalyse basieren soll te.
EUbookshop v2

Later, at the suggestion of the translators themselves, a so-called rapid post-editing approach was introduced for certain types of document in cases where requesters were intrested first and foremost in receiving an accurate translation of the message of the original without undue attention to style or nicety of language.
Auf Vorschlag der Übersetzer selbst wurde für bestimmte Dokumente eine sog. schnelle Nachbearbeitung eingeführt, die dann vorgenommen wird, wenn der Auftraggeber in erster Linie an einer genauen inhaltlichen Wiedergabe des Originaltextes interressiert ist, aber keinen besonderen Wert auf Stil oder sprachliche Feinheiten legt.
EUbookshop v2

Many projects demonstrate that TELL is taking over from printed materials and traditional classroom methods, partly because it engages learners in a process linking language tuition with professional problems.The vocabulary and style of any language used by a tourist guide is not that of the same language spoken by lab technicians.
Angesichts der unzähligen Varianten, wie z.B. Kontext und in dividuelle Wahrnehmung, ¡st es im Gegensatz zur sprachlichen Kompetenz nahezu unmöglich, das Verstehen der kulturellen Aspekte bzw. die Effektivität der auf ihnen aufbauenden Kommunikation sinnvoll zu messen.
EUbookshop v2

While translating we pay Attention to the fact that the meaning of the source text is retained and the style of the native language (Arabic or German) is reproduced.
Wir achten beim Übersetzen darauf, dass der Sinn des Quelltextes erhalten bleibt und im Stil der Muttersprache (Arabisch bzw. Deutsch) wiedergegeben wird.
CCAligned v1

Stylistic quality (the clarity and beauty of language, which depend on the style of the source language and on the peculiarities of the individual idiolect: maximum distance from evaluative subjectivity).
Stilistische Qualität (die Eindeutigkeit und die Schönheit der Sprache, die vom Stil der Ausgangssprache und vom unergründlichen Mysterium des individuellen Idiolekts abhängig sind: maximaler Spielraum der Bewertungssubjektivität)
ParaCrawl v7.1

And the »NZZ« wrote that Ricci had »fallen in love with the expressionistic style of German-language comics, even if this fantasies turn out sometimes to be even more reduced, even more fragmented and abstracter than those of his colleagues«.
Und die »NZZ« schrieb, Ricci habe sich »in den expressionismusnahen Stil des deutschsprachigen Comic-Schaffens verliebt, wenn seine Fantasien sich teilweise auch noch reduzierter, noch fragmentierter, abstrakter als die seiner Kollegen ausnehmen«.
ParaCrawl v7.1

On the one hand this meant a certain dependence on university teachers and practical eonomists, on the other hand the content and sometimes style of language proved to be within the grasp only of very good students.
Das bedeutete einerseits eine gewisse Anlehnung an Wissenschaftler von Universitäten und Praktiker aus der Wirtschaft, auf der anderen Seite erwiesen sich aber sowohl die Inhalte als auch teilweise der Sprachstil nur für sehr gute Schüler verständlich.
ParaCrawl v7.1

In the form depicted here, it is the high style of the language developed by the priests and scholars in the temples of the main Fergiartic religion, and it is also used at the court of the Megaparsha in Yenagôra.
In der hier vorgestellten Form ist es die in den Tempeln der fergiartischen Hauptreligion entwickelte Hochsprache der Priester und Gelehrten, die auch am Hof des Megaparsha in Yenagôra gebraucht wird.
ParaCrawl v7.1

Visitors searching for the XX brand also see results for the style brand, regardless of language.
Besucher, die nach der Marke XX suchen, sehen auch Ergebnisse für die Marke Stil, und zwar unabhängig von der Sprache.
ParaCrawl v7.1