Translation of "Style of language" in German
Conversion,
then,
profoundly
affects
a
style
of
communication
and
language.
Diese
Neuausrichtung
berührt
zutiefst
den
Stil
und
die
Sprache.
ParaCrawl v7.1
They
reinforce
the
clear
style
language
of
the
table
and
redefine
it.
Sie
verstärken
die
klare
Formensprache
des
Tisches
und
definieren
ihn
neu.
ParaCrawl v7.1
The
style
of
the
language
switcher
can
also
be
configured
here.
Hier
kann
auch
der
Stil
der
Sprachauswahl
konfiguriert
werden.
ParaCrawl v7.1
Bureaucracy
has
its
own
style
of
written
language,
self-conscious
and
opaque.
Die
Bürokratie
hat
seinen
eigenen
Stil
geschriebener
Sprache
hat,
selbstbewusst
und
undurchsichtig.
ParaCrawl v7.1
When
we
discuss
practice,
the
style
of
our
language
is
usually
fairly
mild.
Wenn
wir
über
Praxis
sprechen,
wird
unser
sprachlicher
Ausdruck
üblicherweise
ziemlich
mild.
ParaCrawl v7.1
Bureaucracy
has
its
own
style
of
written
language:
self-conscious
and
opaque.
Bürokratie
hat
seine
eigene
Art
der
schriftlichen
Sprache:
selbstbewußt
und
undurchlässig.
ParaCrawl v7.1
You
are
familiar
with
idiomatic
phrases
and
can
vary
your
style
of
language
as
appropriate.
Mit
umgangssprachlichen
Wendungen
sind
Sie
vertraut
und
können
den
Sprachstil
gezielt
variieren.
ParaCrawl v7.1
Every
document
requires
a
specific
style
of
language.
Jedes
Dokument
hat
einen
eigenen
Sprachstil.
ParaCrawl v7.1
The
original
text
has
been
padded
out
with
a
raft
of
amendments
that
present
the
situation
in
Italy
in
a
paradoxical
light,
to
say
the
least,
with
personal
references
and
criticisms
of
the
Italian
Prime
Minister
that
are
not
in
keeping
with
the
style
and
language
of
the
European
Parliament.
Zu
dem
ursprünglichen
Text
wurde
eine
ganze
Reihe
von
Änderungsanträgen
eingereicht,
in
denen
die
Situation
in
Italien
gelinde
gesagt
grotesk
dargestellt
wird,
mit
Namensnennungen
und
persönlicher
Kritik
am
italienischen
Ministerpräsidenten,
wie
sie
dem
Stil
und
dem
Wortschatz
des
Europäischen
Parlaments
nicht
entsprechen.
Europarl v8
With
regard
to
the
conditions
for
information,
I
will
simply
comment
on
the
analysis
of
the
languages
in
which
information
is
provided
and
the
accessible
style
of
language.
Was
die
Bedingungen
der
Information
angeht,
so
will
ich
nur
die
Analyse
der
Informationssprachen
und
der
verständlichen
Sprache
beleuchten.
Europarl v8
Information
or
action
must
therefore
be
conceived
and
modelled
according
to
the
wishes
of
the
individual,
an
appropriate
style
of
language
must
be
adopted
which
is
comprehensible
and
adapted
to
the
needs
of
users,
and
various
channels
must
be
used
in
order
to
reach
users.
Viele
Gründe
sprechen
dafür,
dass
eine
solche
europäische
(bzw.
internationale)
Gesellschaft
den
Transfer
von
Kenntnissen
aus
Wissen
schaft
und
Technologie
in
den
Bereich
der
Politik
hinein
wesentlich
effektiver
gestalten
könnte,
nicht
zuletzt
kraft
einer
ihr
eigenen
Autorität.
EUbookshop v2
Bourland
and
other
advocates
also
suggest
that
use
of
E-Prime
leads
to
a
less
dogmatic
style
of
language
that
reduces
the
possibility
of
misunderstanding
or
conflict.
Bourland
und
andere
Befürworter
suggerieren,
dass
der
Gebrauch
von
E-Prime
zu
einer
weniger
dogmatischen
Art
der
Sprache
führt
und
die
Möglichkeit
für
Missverständnisse
und
Konflikte
verringert.
WikiMatrix v1
Religious
and
visionary
images
as
well
as
a
biblical
style
of
language,
predominate
with
the
Old
Testament
(mostly
Torah),
and
various
ancient
Greek
texts
being
recurrent
reference
points.
Religiöse
und
visionäre
Bilder
sowie
ein
biblischer
Sprachstil
dominieren
mit
dem
Alten
Testament
(meistens
Thora)
und
verschiedenen
altgriechischen
Texten,
die
wiederkehrende
Bezugspunkte
sind.
WikiMatrix v1
The
vocabulary
and
style
of
any
language
used
by
a
tourist
guide
is
not
that
of
the
same
language
spoken
by
lab
technicians.
Diese
Erkenntnis
erhärtet
die
in
Reykjavik
getroffene
Feststellung,
daß
die
Software
zur
Unterstützung
einer
solchen
Ausbildung
auf
einem
klaren
Unterrichtskonzept
und
einer
Bedarfsanalyse
basieren
soll
te.
EUbookshop v2
Later,
at
the
suggestion
of
the
translators
themselves,
a
so-called
rapid
post-editing
approach
was
introduced
for
certain
types
of
document
in
cases
where
requesters
were
intrested
first
and
foremost
in
receiving
an
accurate
translation
of
the
message
of
the
original
without
undue
attention
to
style
or
nicety
of
language.
Auf
Vorschlag
der
Übersetzer
selbst
wurde
für
bestimmte
Dokumente
eine
sog.
schnelle
Nachbearbeitung
eingeführt,
die
dann
vorgenommen
wird,
wenn
der
Auftraggeber
in
erster
Linie
an
einer
genauen
inhaltlichen
Wiedergabe
des
Originaltextes
interressiert
ist,
aber
keinen
besonderen
Wert
auf
Stil
oder
sprachliche
Feinheiten
legt.
EUbookshop v2
Many
projects
demonstrate
that
TELL
is
taking
over
from
printed
materials
and
traditional
classroom
methods,
partly
because
it
engages
learners
in
a
process
linking
language
tuition
with
professional
problems.The
vocabulary
and
style
of
any
language
used
by
a
tourist
guide
is
not
that
of
the
same
language
spoken
by
lab
technicians.
Angesichts
der
unzähligen
Varianten,
wie
z.B.
Kontext
und
in
dividuelle
Wahrnehmung,
¡st
es
im
Gegensatz
zur
sprachlichen
Kompetenz
nahezu
unmöglich,
das
Verstehen
der
kulturellen
Aspekte
bzw.
die
Effektivität
der
auf
ihnen
aufbauenden
Kommunikation
sinnvoll
zu
messen.
EUbookshop v2
While
translating
we
pay
Attention
to
the
fact
that
the
meaning
of
the
source
text
is
retained
and
the
style
of
the
native
language
(Arabic
or
German)
is
reproduced.
Wir
achten
beim
Übersetzen
darauf,
dass
der
Sinn
des
Quelltextes
erhalten
bleibt
und
im
Stil
der
Muttersprache
(Arabisch
bzw.
Deutsch)
wiedergegeben
wird.
CCAligned v1
Stylistic
quality
(the
clarity
and
beauty
of
language,
which
depend
on
the
style
of
the
source
language
and
on
the
peculiarities
of
the
individual
idiolect:
maximum
distance
from
evaluative
subjectivity).
Stilistische
Qualität
(die
Eindeutigkeit
und
die
Schönheit
der
Sprache,
die
vom
Stil
der
Ausgangssprache
und
vom
unergründlichen
Mysterium
des
individuellen
Idiolekts
abhängig
sind:
maximaler
Spielraum
der
Bewertungssubjektivität)
ParaCrawl v7.1
And
the
»NZZ«
wrote
that
Ricci
had
»fallen
in
love
with
the
expressionistic
style
of
German-language
comics,
even
if
this
fantasies
turn
out
sometimes
to
be
even
more
reduced,
even
more
fragmented
and
abstracter
than
those
of
his
colleagues«.
Und
die
»NZZ«
schrieb,
Ricci
habe
sich
»in
den
expressionismusnahen
Stil
des
deutschsprachigen
Comic-Schaffens
verliebt,
wenn
seine
Fantasien
sich
teilweise
auch
noch
reduzierter,
noch
fragmentierter,
abstrakter
als
die
seiner
Kollegen
ausnehmen«.
ParaCrawl v7.1
On
the
one
hand
this
meant
a
certain
dependence
on
university
teachers
and
practical
eonomists,
on
the
other
hand
the
content
and
sometimes
style
of
language
proved
to
be
within
the
grasp
only
of
very
good
students.
Das
bedeutete
einerseits
eine
gewisse
Anlehnung
an
Wissenschaftler
von
Universitäten
und
Praktiker
aus
der
Wirtschaft,
auf
der
anderen
Seite
erwiesen
sich
aber
sowohl
die
Inhalte
als
auch
teilweise
der
Sprachstil
nur
für
sehr
gute
Schüler
verständlich.
ParaCrawl v7.1
In
the
form
depicted
here,
it
is
the
high
style
of
the
language
developed
by
the
priests
and
scholars
in
the
temples
of
the
main
Fergiartic
religion,
and
it
is
also
used
at
the
court
of
the
Megaparsha
in
Yenagôra.
In
der
hier
vorgestellten
Form
ist
es
die
in
den
Tempeln
der
fergiartischen
Hauptreligion
entwickelte
Hochsprache
der
Priester
und
Gelehrten,
die
auch
am
Hof
des
Megaparsha
in
Yenagôra
gebraucht
wird.
ParaCrawl v7.1
Visitors
searching
for
the
XX
brand
also
see
results
for
the
style
brand,
regardless
of
language.
Besucher,
die
nach
der
Marke
XX
suchen,
sehen
auch
Ergebnisse
für
die
Marke
Stil,
und
zwar
unabhängig
von
der
Sprache.
ParaCrawl v7.1