Translation of "Struggle to maintain" in German

But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
Aber es fällt mir schwer, diese Sichtweise jeden Tag beizubehalten.
TED2020 v1

We struggle to maintain our body boundaries.
Wir kämpfen, um unseren Körper Grenzen zu halten.
QED v2.0a

The members of the Council struggle to maintain control.
Die Mitglieder des obersten Rates kämpfen um die Beibehaltung ihrer Kontrolle.
ParaCrawl v7.1

Those with this condition may struggle to maintain their posture and balance.
Die mit dieser Bedingung kämpfen möglicherweise, um ihre Lage und Schwerpunkt beizubehalten.
ParaCrawl v7.1

More than that and you'll struggle to maintain order.
Mehr als das, und Sie werden kämpfen, um zu halten.
ParaCrawl v7.1

In our busy modern lives, it’s a real struggle to maintain healthy eating habits.
In unserem hektischen modernen Leben, dann ist es ein echter Kampf gesunde Essgewohnheiten zu halten.
ParaCrawl v7.1

With all of them, there is a daily struggle to maintain perseverance, regularity, as well as standards and quality.
Hinter allem steht der tägliche Kampf um Ausdauer, Regelmäßigkeit, und das Einhalten bestimmter Qualitätsstandards.
ParaCrawl v7.1

As a result, he has to struggle very hard to maintain his existence in the material world.
Folglich muss es sehr schwer kämpfen, um in der materiellen Welt zu überleben.
ParaCrawl v7.1

Ukraine's struggle to maintain Internet silence about troop movements in separatist-occupied areas.
Die Ukraine kämpft darum, das Schweigen im Internet über die Truppenbewegungen in den von Separatisten besetzten Gebieten aufrechtzuerhalten.
GlobalVoices v2018q4

Better for the West to accept equality now – and struggle to maintain it.
Es ist besser für den Westen, die Ebenbürtigkeit jetzt zu akzeptieren – und darum zu kämpfen sie beizubehalten.
News-Commentary v14

But in Turkey’s constrained political environment, and with a popular if polarizing president still at the helm, opposition leaders will face a difficult struggle to maintain the momentum they have established.
Doch in dem vielen Zwängen unterliegenden politischen Umfeld der Türkei und unter einem zwar polarisierenden, aber immer noch populären Präsidenten werden die Oppositionsführer sich schwertun, die Stoßkraft, die sie in letzter Zeit aufgebaut haben, aufrechtzuerhalten.
News-Commentary v14

As economies around the world struggle to maintain or restore growth in 2011, industrial policy is likely to be under a brighter spotlight than ever before.
Nun, da die Volkswirtschaften weltweit darum kämpfen, 2011 ihr Wachstum aufrechtzuerhalten oder wieder herzustellen, dürfte die Industriepolitik mehr denn je in den Blickpunkt rücken.
News-Commentary v14

As a result, dealers who are authorised by manufacturers must struggle to maintain their market share, not least as a result of declining spare parts usage in cars in the 0-4 year range, which form their key customer base.
Dies führt dazu, dass die Händler, die in einem Vertragsverhältnis mit einem Automobilhersteller stehen, um ihren Marktanteil ringen müssen, zumal der Ersatzteilbedarf in dem wichtigsten Marktsegment - Neuwagen und bis zu 4 Jahre alte Gebrauchtfahrzeuge - sinkt.
TildeMODEL v2018

As a result, franchised dealers must struggle to maintain their market share, not least as a result of declining spare parts usage in cars in the 0-4 year range, which form their key customer base.
Dies führt dazu, dass die Vertragshändler um ihren Marktanteil ringen müssen, zumal der Ersatzteilbedarf in dem wichtigsten Marktsegment - Neuwagen und bis zu 4 Jahre alte Gebrauchtfahrzeuge - sinkt.
TildeMODEL v2018

The non-ferrous metals sector cannot invest and will struggle to maintain existing operations, as long as policy imposes significant production cost divergences, compared to other parts of the world.
Somit besteht für den Nichteisenmetall-Sektor keine Inves­titionsmöglichkeit, und solange die Politik bedeutende Produktionskostendivergenzen im Vergleich zu anderen Teilen der Welt auferlegt, wird er es schwer haben, den Betrieb aufrecht zu erhalten.
TildeMODEL v2018

Hitler is expected to send massive reinforcements through the Balkans and into Greece as the Nazis struggle to maintain supply routes to North Africa.
Man erwartet, dass Hitler über den Balkan und durch Griechenland... massive Verstärkung entsenden wird, da die Nazis bemüht sind, Nachschubwege nach Nordafrika offen zu halten.
OpenSubtitles v2018

As the slowdown threatens to impede job creation, undermining the prospects of the millions of people moving to China’s cities each year in search of a more prosperous life, the Chinese Communist Party will struggle to maintain the legitimacy of its political monopoly.
Während der Wachstumsrückgang droht, die Schaffung von Arbeitsplätzen zu behindern und damit die Aussichten von Millionen Menschen auf der Suche nach einem besseren Leben in den chinesischen Städten zu unterminieren, wird es die Kommunistische Partei des Landes schwer haben, die Legitimität ihres politischen Monopols aufrecht zu erhalten.
News-Commentary v14

In this state of affairs Europe is faced with ever more important challenges both in the field of increasing industrial and technological competition from outside and in the struggle to maintain the position of political independence which historically it has held in the world.
Gerade dieses Europa muß sich immer größeren Herausforderungen stellen, und zwar sowohl in bezug auf die immer schärfere Konkurrenz anderer Länder auf industriellem und technologischem Gebiet als auch in bezug auf den Kampf um die Erhaltung seiner politischen Unabhängigkeit, die es sich in der Vergangenheit gegenüber der übrigen Welt stets bewahrt hat.
EUbookshop v2

Reform initiatives face greater challenges concerning their technical and administrative feasibility and must also overcome the dynamic conservatism which organisations and the people in them need to exhibit in the struggle to maintain a steady state - hence the balancing of competing objectives, extensive consultation and coalitionbuilding, while testing out feasibility.
Reform-Initiativen sehen sich hinsichtlich ihrer technischen und administrativen Durchführbarkeit größeren Herausforderungen ausgesetzt und müssen außerdem den dynamischen Konservatismus überwinden, den Organisationen und die Menschen, die in ihnen beschäftigt sind, in dem Kampf beweisen müssen, einen stabilen Zustand aufrecht zu erhalten - daher die Abwägung konkurrierender Ziele, intensive Konsultation und Koalitionsbildung, während Durchführbarkeit getestet wird.
EUbookshop v2