Translation of "Struggle to maintain" in German
But
I
struggle
to
maintain
this
perspective
in
my
daily
life.
Aber
es
fällt
mir
schwer,
diese
Sichtweise
jeden
Tag
beizubehalten.
TED2020 v1
We
struggle
to
maintain
our
body
boundaries.
Wir
kämpfen,
um
unseren
Körper
Grenzen
zu
halten.
QED v2.0a
The
members
of
the
Council
struggle
to
maintain
control.
Die
Mitglieder
des
obersten
Rates
kämpfen
um
die
Beibehaltung
ihrer
Kontrolle.
ParaCrawl v7.1
Those
with
this
condition
may
struggle
to
maintain
their
posture
and
balance.
Die
mit
dieser
Bedingung
kämpfen
möglicherweise,
um
ihre
Lage
und
Schwerpunkt
beizubehalten.
ParaCrawl v7.1
More
than
that
and
you'll
struggle
to
maintain
order.
Mehr
als
das,
und
Sie
werden
kämpfen,
um
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
In
our
busy
modern
lives,
it’s
a
real
struggle
to
maintain
healthy
eating
habits.
In
unserem
hektischen
modernen
Leben,
dann
ist
es
ein
echter
Kampf
gesunde
Essgewohnheiten
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
With
all
of
them,
there
is
a
daily
struggle
to
maintain
perseverance,
regularity,
as
well
as
standards
and
quality.
Hinter
allem
steht
der
tägliche
Kampf
um
Ausdauer,
Regelmäßigkeit,
und
das
Einhalten
bestimmter
Qualitätsstandards.
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
he
has
to
struggle
very
hard
to
maintain
his
existence
in
the
material
world.
Folglich
muss
es
sehr
schwer
kämpfen,
um
in
der
materiellen
Welt
zu
überleben.
ParaCrawl v7.1
Ukraine's
struggle
to
maintain
Internet
silence
about
troop
movements
in
separatist-occupied
areas.
Die
Ukraine
kämpft
darum,
das
Schweigen
im
Internet
über
die
Truppenbewegungen
in
den
von
Separatisten
besetzten
Gebieten
aufrechtzuerhalten.
GlobalVoices v2018q4
Better
for
the
West
to
accept
equality
now
–
and
struggle
to
maintain
it.
Es
ist
besser
für
den
Westen,
die
Ebenbürtigkeit
jetzt
zu
akzeptieren
–
und
darum
zu
kämpfen
sie
beizubehalten.
News-Commentary v14
But
in
Turkey’s
constrained
political
environment,
and
with
a
popular
if
polarizing
president
still
at
the
helm,
opposition
leaders
will
face
a
difficult
struggle
to
maintain
the
momentum
they
have
established.
Doch
in
dem
vielen
Zwängen
unterliegenden
politischen
Umfeld
der
Türkei
und
unter
einem
zwar
polarisierenden,
aber
immer
noch
populären
Präsidenten
werden
die
Oppositionsführer
sich
schwertun,
die
Stoßkraft,
die
sie
in
letzter
Zeit
aufgebaut
haben,
aufrechtzuerhalten.
News-Commentary v14
As
economies
around
the
world
struggle
to
maintain
or
restore
growth
in
2011,
industrial
policy
is
likely
to
be
under
a
brighter
spotlight
than
ever
before.
Nun,
da
die
Volkswirtschaften
weltweit
darum
kämpfen,
2011
ihr
Wachstum
aufrechtzuerhalten
oder
wieder
herzustellen,
dürfte
die
Industriepolitik
mehr
denn
je
in
den
Blickpunkt
rücken.
News-Commentary v14
As
a
result,
dealers
who
are
authorised
by
manufacturers
must
struggle
to
maintain
their
market
share,
not
least
as
a
result
of
declining
spare
parts
usage
in
cars
in
the
0-4
year
range,
which
form
their
key
customer
base.
Dies
führt
dazu,
dass
die
Händler,
die
in
einem
Vertragsverhältnis
mit
einem
Automobilhersteller
stehen,
um
ihren
Marktanteil
ringen
müssen,
zumal
der
Ersatzteilbedarf
in
dem
wichtigsten
Marktsegment
-
Neuwagen
und
bis
zu
4
Jahre
alte
Gebrauchtfahrzeuge
-
sinkt.
TildeMODEL v2018
As
a
result,
franchised
dealers
must
struggle
to
maintain
their
market
share,
not
least
as
a
result
of
declining
spare
parts
usage
in
cars
in
the
0-4
year
range,
which
form
their
key
customer
base.
Dies
führt
dazu,
dass
die
Vertragshändler
um
ihren
Marktanteil
ringen
müssen,
zumal
der
Ersatzteilbedarf
in
dem
wichtigsten
Marktsegment
-
Neuwagen
und
bis
zu
4
Jahre
alte
Gebrauchtfahrzeuge
-
sinkt.
TildeMODEL v2018
The
non-ferrous
metals
sector
cannot
invest
and
will
struggle
to
maintain
existing
operations,
as
long
as
policy
imposes
significant
production
cost
divergences,
compared
to
other
parts
of
the
world.
Somit
besteht
für
den
Nichteisenmetall-Sektor
keine
Investitionsmöglichkeit,
und
solange
die
Politik
bedeutende
Produktionskostendivergenzen
im
Vergleich
zu
anderen
Teilen
der
Welt
auferlegt,
wird
er
es
schwer
haben,
den
Betrieb
aufrecht
zu
erhalten.
TildeMODEL v2018
Hitler
is
expected
to
send
massive
reinforcements
through
the
Balkans
and
into
Greece
as
the
Nazis
struggle
to
maintain
supply
routes
to
North
Africa.
Man
erwartet,
dass
Hitler
über
den
Balkan
und
durch
Griechenland...
massive
Verstärkung
entsenden
wird,
da
die
Nazis
bemüht
sind,
Nachschubwege
nach
Nordafrika
offen
zu
halten.
OpenSubtitles v2018
As
the
slowdown
threatens
to
impede
job
creation,
undermining
the
prospects
of
the
millions
of
people
moving
to
China’s
cities
each
year
in
search
of
a
more
prosperous
life,
the
Chinese
Communist
Party
will
struggle
to
maintain
the
legitimacy
of
its
political
monopoly.
Während
der
Wachstumsrückgang
droht,
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
zu
behindern
und
damit
die
Aussichten
von
Millionen
Menschen
auf
der
Suche
nach
einem
besseren
Leben
in
den
chinesischen
Städten
zu
unterminieren,
wird
es
die
Kommunistische
Partei
des
Landes
schwer
haben,
die
Legitimität
ihres
politischen
Monopols
aufrecht
zu
erhalten.
News-Commentary v14
In
this
state
of
affairs
Europe
is
faced
with
ever
more
important
challenges
both
in
the
field
of
increasing
industrial
and
technological
competition
from
outside
and
in
the
struggle
to
maintain
the
position
of
political
independence
which
historically
it
has
held
in
the
world.
Gerade
dieses
Europa
muß
sich
immer
größeren
Herausforderungen
stellen,
und
zwar
sowohl
in
bezug
auf
die
immer
schärfere
Konkurrenz
anderer
Länder
auf
industriellem
und
technologischem
Gebiet
als
auch
in
bezug
auf
den
Kampf
um
die
Erhaltung
seiner
politischen
Unabhängigkeit,
die
es
sich
in
der
Vergangenheit
gegenüber
der
übrigen
Welt
stets
bewahrt
hat.
EUbookshop v2
Reform
initiatives
face
greater
challenges
concerning
their
technical
and
administrative
feasibility
and
must
also
overcome
the
dynamic
conservatism
which
organisations
and
the
people
in
them
need
to
exhibit
in
the
struggle
to
maintain
a
steady
state
-
hence
the
balancing
of
competing
objectives,
extensive
consultation
and
coalitionbuilding,
while
testing
out
feasibility.
Reform-Initiativen
sehen
sich
hinsichtlich
ihrer
technischen
und
administrativen
Durchführbarkeit
größeren
Herausforderungen
ausgesetzt
und
müssen
außerdem
den
dynamischen
Konservatismus
überwinden,
den
Organisationen
und
die
Menschen,
die
in
ihnen
beschäftigt
sind,
in
dem
Kampf
beweisen
müssen,
einen
stabilen
Zustand
aufrecht
zu
erhalten
-
daher
die
Abwägung
konkurrierender
Ziele,
intensive
Konsultation
und
Koalitionsbildung,
während
Durchführbarkeit
getestet
wird.
EUbookshop v2