Translation of "Storm in a teacup" in German
I
fail
to
comprehend
why
the
advertising
industry
is
raising
such
a
storm
in
a
teacup.
Ich
kann
nicht
verstehen,
dass
die
Werbeindustrie
einen
Sturm
im
Wasserglas
betreibt.
Europarl v8
A
storm
in
a
teacup,
a
sideshow.
Es
ist
nur
ein
Sturm
im
Wasserglas.
OpenSubtitles v2018
The
diffuser
inner
part
ensures
correct
action,
so
to
speak,
a
"storm
in
a
teacup".
Das
Diffusorinnenteil
sorgt
für
richtig
Aktion,
sozusagen
ein
"Orkan
im
Wasserglas".
CCAligned v1
When
a
pandemic
is
announced
as
dangerous
but
turns
out
to
be
a
storm
in
a
teacup,
then
worryingly,
future
warnings
will
no
longer
be
taken
seriously.
Wenn
eine
als
gefährlich
angekündigte
Pandemie
sich
als
Sturm
im
Wasserglas
erweist,
werden
tückischerweise
künftige
Warnungen
nicht
mehr
ernst
genommen.
Europarl v8
There
is
nothing
whatsoever
in
this
storm
in
a
teacup
that
is
trying
to
be
wrapped
up
by
the
Social
Democrats
against
Commissioner
McCreevy.
Bei
diesem
Sturm
im
Wasserglas
werden
die
Sozialdemokraten
nichts
finden,
was
sie
gegen
Kommissar
McCreevy
verwenden
könnten.
Europarl v8
Is
it
all
a
storm
in
a
teacup,
or
could
battles
between
the
two
giants
spoil
an
opportunity
for
a
world
trade
round
intended
to
make
trade
work
better
for
everybody?
Handelt
es
sich
um
einen
Sturm
im
Wasserglas
oder
könnten
die
Auseinandersetzungen
der
beiden
Riesen
die
Chance
auf
eine
Welthandelsrunde
durchkreuzen,
die
eigentlich
die
Handelsbedingungen
für
jedermann
erleichtern
sollte?
TildeMODEL v2018
His
role
was
criticised
for
appointing
controversial
director
Peter
Doroshenko
and
stating
that
staff
unrest
against
the
director
was
a
"storm
in
a
teacup".
Er
geriet
in
die
Kritik
für
seine
Rolle
bei
der
Ernennung
des
kontroversen
Direktors
Peter
Doroshenko
und
seine
Aussage,
dass
der
Unmut
bei
den
Mitarbeitern
gegen
den
Direktor
„ein
Sturm
in
einer
Teetasse“
sei.
WikiMatrix v1
There
is
nothing
about
this
in
the
directive
and
it
is
all
the
more
curious
that
such
an
impressive
array
of
forces
should
have
been
mobilized
for
what
I
can
only
call
a
storm
in
a
teacup.
Insgesamt
scheint
die
Richtlinie
wegen
ihrer
zahlreichen
Vorurteile
und
Unklarheiten
ein
Werk
zu
sein,
das
bei
seiner
Geburt
bereits
veraltet
ist.
EUbookshop v2
Scientists’
failure
to
engage
with
the
media
led
to
a
fierce
public
debate
about
the
end
of
climate
change
that
now
appears
to
have
been
a
storm
in
a
teacup.
Der
fehlende
Einbezug
der
Medien
durch
die
Wissenschaft
stieß
eine
Debatte
über
das
Ende
des
Klimawandels
an,
die
rückblickend
als
Sturm
im
Wasserglas
erscheint.
ParaCrawl v7.1
The
humour
of
the
poem
comes
from
the
storm
in
a
teacup
being
couched
within
the
elaborate,
formal
verbal
structure
of
an
epic
poem.
Der
Humor
des
Gedichts
kommt
aus
dem
Sturm
im
Wasserglas
der
Eitelkeit,
ausgedrückt
in
der
aufwendigen,
förmlichen
Wortstruktur
eines
epischen
Gedichts.
WikiMatrix v1
At
the
time
of
the
first
massive
problems
arising
from
real
estate
mortgage
finances
in
the
USA,
many
expected
it
just
to
be
confined
at
the
very
most
to
the
financial
sector
and
would
only
be
a
storm
in
a
teacup.
Viele
hatten
selbst
noch
zu
Zeiten
der
ersten
massiveren
Probleme
mit
Hypothekenfinanzierungen
in
den
USA
damit
gerechnet,
dass
es
sich
um
einen
maximal
auf
den
Finanzsektor
beschränkten
Sturm
im
Wasserglas
handeln
würde.
ParaCrawl v7.1
The
parliamentary
storm
becomes
a
storm
in
a
teacup,
the
fight
becomes
an
intrigue,
the
conflict
a
scandal.
Der
parlamentarische
Sturm
wird
zu
einem
Sturme
in
einem
Glase
Wasser,
der
Kampf
zur
Intrige,
die
Kollision
zum
Skandal.
ParaCrawl v7.1
The
issue
of
whether
there
should
be
three
or
six
on
the
editorial
board,
over
which
the
party
split,
seemed
like
a
storm
in
a
teacup,
a
question
of
personal
wrangling,
too
insignificant
to
split
a
serious
movement.
Die
Frage,
ob
es
in
der
Redaktion
drei
oder
sechs
Serien
geben
sollte,
über
die
die
Partei
sich
spaltete,
schien
wie
ein
Sturm
im
Wasserglas
zu
sein,
eine
Frage
des
persönlichen
Streits,
die
zu
unbedeutend
war,
um
eine
ernsthafte
Bewegung
zu
spalten.
ParaCrawl v7.1
A
consideration
of
the
larger
story
suggests
quite
clearly
that
the
Hayward
affair
is
not
just
"a
storm
in
a
teacup."
Betrachtet
man
die
Affäre
in
einem
größeren
Zusammenhang,
so
wird
es
einem
klar,
daß
es
sich
hier
nicht
bloß
um
einen
"Sturm
im
Wasserglas"
handelt.
ParaCrawl v7.1