Translation of "Stop shipment" in German
The
aim
of
the
text
that
has
been
adopted
is
not
only
to
recover
precious
raw
materials
but
also
to
stop
the
illegal
shipment
of
electronic
waste
out
of
the
EU,
which
carries
health
and
environmental
risks
when
the
waste
is
treated
under
substandard
conditions.
Das
Ziel
des
angenommenen
Texts
ist
nicht
nur
die
Wiedergewinnung
von
wertvollen
Rohstoffen,
sondern
auch
die
Beendigung
von
illegaler
Verbringung
von
Elektro-
und
Elektronik-Abfällen
außerhalb
der
EU,
welche
Gesundheits-
und
Umweltrisiken
birgt,
wenn
der
Abfall
unter
qualitativ
schlechten
Bedingungen
behandelt
wird.
Europarl v8
They
can
also
be
used
by
Member
States
to
stop
the
shipment
of
waste
out
of
their
territories.
Sie
können
von
den
Mitgliedstaaten
auch
benutzt
werden,
um
die
Verbringung
von
Abfällen
aus
ihrem
Hoheitsgebiet
heraus
zu
verhindern.
TildeMODEL v2018
He
justified
his
decision
by
saying
that
since
Britain
was
at
peace
with
the
Free
State,
he
had
no
right
to
stop
the
shipment
of
arms
through
the
Cape
Colony.
Er
rechtfertigte
seine
Entscheidung
mit
der
Aussage,
dass
er
kein
Recht
habe,
die
Verschiffung
von
Waffen
in
der
Kapkolonie
zu
stoppen,
seit
Großbritannien
mit
dem
Freistaat
Frieden
geschlossen
hat.
WikiMatrix v1
Within
days
of
starting,
Stop
the
Shipment
launched
a
website
to
enable
people
'to
express
their
discontent,'
Marczak
said.
Innerhalb
weniger
Tage
erstellte
"Stop
the
Shipment"
Webseiten,
auf
denen
die
Besucher
"ihre
Unzufriedenheit
zum
Ausdruck
bringen
konnten",
sagte
Marczak.
ParaCrawl v7.1
If
you
wish
to
cancel
an
order
and
stop
your
shipment,
you
can
cancel
it
from
the
Orders
menu
of
your
Control
Panel.
Wenn
Sie
aufgrund
eines
Missgeschicks
eine
Bestellung
stornieren
und
ihren
Versand
rückgängig
machen
möchten,
so
können
Sie
dies
im
Bestellmenü
Ihres
Dashboards
tun.
ParaCrawl v7.1
After
a
month
of
campaigning,
Stop
the
Shipment
added
a
legal
component
to
their
plan,
filing
complaints
against
Dae
Kwang
through
the
organisation
for
economic
co-operation
and
development
(OECD).
Nachdem
die
Kampagne
einen
Monat
lief,
legte
"Stop
the
Shipment"
juristisch
nach
und
reichte
bei
der
Organisation
für
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
und
Entwicklung
(OECD)
eine
Klage
gegen
Dae
Kwang
ein.
ParaCrawl v7.1
After
a
four-month
campaign,
the
international
Stop
the
Shipment
campaign
succeeded
in
stopping
a
shipment
of
over
a
million
canisters
of
tear
gas
to
Bahrain
on
8
January.
Nach
einer
viermonatigen
Kampagne
gelang
es
der
internationalen
Aktion
"Stop
the
Shipment"
("Stoppt
den
Versand")
am
8.
Januar,
den
Versand
von
über
einer
Million
Tränengasbehälter
nach
Bahrain
zu
verhindern.
ParaCrawl v7.1
They
said
that
unless
I
paid
for
extra
goods,
they
will
stop
the
shipment
of
goods.
Sie
sagten,
dass,
solange
ich
nicht
bezahle
zusätzliches
Produkt,
werden
Sie
aufhören,
den
Versand
der
Ware.
ParaCrawl v7.1
The
first
is
of
a
successful
campaign
to
stop
a
shipment
of
tear
gas
from
South
Korea
to
Bahrain
–
one
of
the
most
concrete
examples
of
how
'all
it
takes
for
evil
to
flourish
is
for
good
people
to
do
nothing'
but
(to
extend
the
metaphor)
when
we
do
take
action,
we
can
win!
In
der
ersten
geht
es
um
eine
erfolgreiche
Kampagne,
eine
Lieferung
Tränengas
aus
Südkorea
nach
Bahrain
zu
stoppen
-
eines
der
konkretesten
Beispiele
dafür,
dass
"alles
was
es
braucht
für
das
Böse
gedeihen,
ist,
dass
gute
Menschen
nichts
tun",
aber
(um
beim
Bild
zu
bleiben)
wenn
wir
Maßnahmen
ergreifen,
können
wir
siegen!
ParaCrawl v7.1
Now
that
we've
stopped
the
shipments
of
Cardassian
weapons,
there's
no
longer
any
need
for
the
Maquis.
Jetzt,
wo
wir
die
cardassianischen
Waffenlieferungen
gestoppt
haben,
ist
der
Maquis
nicht
mehr
nötig.
OpenSubtitles v2018
But
the
most
elementary
solidarity
was
for
the
BLE
to
stop
the
train
shipments.
Doch
der
grundlegendste
Akt
der
Solidarität
wäre
gewesen,
dass
die
BLE
den
Bahntransport
einstellt.
ParaCrawl v7.1
The
President
of
the
Commission’s
statement
that
he
accepts
decisions
made
by
the
national
European
justice
system
to
reject
precautionary
measures
to
stop
shipments
from
the
Azores
is
a
very
welcome
sign.
Die
Erklärung
des
Präsidenten
der
Kommission,
er
akzeptiere
Entscheidungen
innerstaatlicher
europäischer
Gerichte
gegen
vorbeugende
Maßnahmen
zum
Stopp
von
Lieferungen
aus
den
Azoren
ist
sehr
zu
begrüßen.
Europarl v8
In
terms
of
effectiveness
in
preventing
diversion,
recent
statistics
of
seizures
and
stopped
shipments
have
shown
a
clear
downward
trend,
which
suggests
that
the
efforts
to
improve
implementation
have
already
tangibly
improved
the
effectiveness
of
the
current
legislation
in
preventing
diversion.
Die
jüngsten
Statistiken
zeigen
eine
deutlich
rückläufige
Entwicklung
in
Bezug
auf
Sicherstellungen
und
abgefangene
Lieferungen,
was
die
Vermutung
nahe
legt,
dass
die
Anstrengungen
hinsichtlich
einer
verbesserten
Durchführung
sich
bereits
in
einer
größeren
Wirksamkeit
der
geltenden
Rechtsvorschriften
zur
Verhinderung
von
Abzweigungen
bemerkbar
machen.
TildeMODEL v2018
Member
States’
competent
authorities
should
share
between
themselves
and
with
the
Commission,
through
the
European
database
on
drug
precursors
(‘the
European
database’),
established
under
Regulation
(EC)
No
273/2004
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[3],
information
on
seizures
and
stopped
shipments
in
order
to
improve
the
overall
level
of
information
on
trade
in
drug
precursors,
including
medicinal
products.
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
sollten
über
die
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
273/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[3]
eingerichtete
Europäische
Datenbank
für
Drogenausgangsstoffe
(im
Folgenden
„Europäische
Datenbank“)
untereinander
und
mit
der
Kommission
Informationen
über
Beschlagnahmen
und
festgehaltene
Lieferungen
austauschen,
um
den
allgemeinen
Informationsstand
über
den
Handel
mit
Drogenausgangsstoffen,
einschließlich
Arzneimitteln,
zu
verbessern.
DGT v2019
The
European
database
should
be
used
to
simplify
the
reporting
by
Member
States
with
regard
to
seizures
and
stopped
shipments.
Die
Europäische
Datenbank
sollte
genutzt
werden,
um
die
Berichterstattung
durch
die
Mitgliedstaaten
über
Beschlagnahmen
und
festgehaltene
Lieferungen
zu
vereinfachen.
DGT v2019
A
European
database
on
drug
precursors
(‘the
European
database’)
should
be
created
to
simplify
the
reporting
by
Member
States
with
regard
to
seizures
and
stopped
shipments,
where
possible
in
an
aggregated
and
anonymised
manner
and
in
the
least
intrusive
manner
as
regards
the
processing
of
personal
data,
taking
into
account
the
state
of
the
art
of
privacy-enhancing
technologies
and
the
principle
of
data
limitation.
Es
sollte
eine
europäische
Datenbank
für
Drogenausgangsstoffe
(im
Folgenden
„Europäische
Datenbank“)
eingerichtet
werden,
um
die
Berichterstattung
durch
die
Mitgliedstaaten
über
Sicherstellungen
und
abgefangene
Lieferungen
zu
vereinfachen,
soweit
möglich
in
zusammengefasster
und
anonymisierter
Form
und
unter
geringst
möglicher
Beeinträchtigung
der
Privatsphäre,
was
die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
betrifft,
und
unter
Berücksichtigung
und
des
aktuellen
Standes
der
Technologien
zum
besseren
Schutz
der
Privatsphäre
und
des
Grundsatzes
der
Datenbeschränkung.
DGT v2019
In
2006
EU
law
enforcement
agencies
continued
to
be
very
active
in
detecting
and
preventing
the
trafficking
of
both
drugs
and
drug
precursors,
resulting
in
an
increasing
number
of
seizures
and
stopped
shipments.
Die
Strafverfolgungsbehörden
in
der
EU
haben
2006
weiterhin
sehr
aktiv
zur
Aufdeckung
und
Prävention
des
Schmuggels
von
Drogen
und
Drogenausgangsstoffen
beigetragen,
so
dass
vermehrt
Substanzen
beschlagnahmt
und
Lieferungen
abgefangen
werden
konnten.
TildeMODEL v2018
After
the
French
company
falls
behind
on
its
payments,
the
Italian
firm
stops
the
shipments,
but
it’s
stuck
with
thousands
of
euros
of
unpaid
bills.
Als
das
französische
Unternehmen
in
Zahlungsverzug
gerät,
stellt
die
italienische
Firma
ihre
Lieferungen
ein,
bleibt
aber
auf
unbeglichenen
Rechnungen
in
Höhe
von
Tausenden
von
Euro
sitzen.
TildeMODEL v2018
According
to
the
Commission's
annual
report
on
EU
Customs
enforcement
of
IPR
published
today,
the
number
of
shipments
stopped
by
customs
almost
doubled
compared
to
last
year,
rising
from
43,500
in
2009
to
almost
80,000
in
2010.
Aus
dem
Jahresbericht
der
Kommission
über
die
zollrechtliche
Durchsetzung
der
Rechte
geistigen
Eigentums
in
der
EU,
der
heute
veröffentlicht
wurde,
geht
hervor,
dass
sich
die
Zahl
der
vom
Zoll
festgehaltenen
Sendungen
gegenüber
dem
Vorjahr
mit
einem
Anstieg
von
43
500
im
Jahr
2009
auf
fast
80
000
im
Jahr
2010
nahezu
verdoppelt
hat.
TildeMODEL v2018
Finally,
the
proposal
also
aims
to
establish
a
European
Database
on
Drug
Precursors,
to
ensure
more
efficient
data
collection
on
seizures
and
stopped
shipments,
and
have
a
list
of
EU
licensed
and
registered
businesses.
Darüber
hinaus
wird
die
Einrichtung
einer
„Europäischen
Datenbank
für
Drogenausgangsstoffe“
vorgeschlagen,
damit
die
Sammlung
von
Daten
über
Beschlagnahmungen
und
abgefangene
Lieferungen
effizienter
gestaltet
und
eine
Liste
der
Unternehmen
mit
EU-Zulassung
und
-Registrierung
aufgestellt
werden
kann.
TildeMODEL v2018
If
she
dies,
if
you've
killed
her
by
stopping
that
shipment...
Wenn
sie
stirbt,
wenn
sie
sie
dadurch,
weil
Sie
die
Lieferung
aufgehalten
haben,
töten...
OpenSubtitles v2018
Thus,
while
acknowledging
some
success
in
identifying
suspicious
transactions
and
in
stopping
shipments,
the
INCB
(2006b)
has
urged
governments
to
develop
operating
procedures
to
backtrack
information
from
cocaine
laboratory
seizures
in
order
to
trace
the
chemicals
back
to
the
source,
identify
transit
countries
and
investigate
trade
companies,
so
that
traffickers
may
experience
more
difficulties
in
relocating
their
activities.
Daher
hat
das
INCB
(2006b)
ungeachtet
der
Anerkennung
gewisser
Erfolge
bei
der
Ermittlung
verdächtiger
Transaktionen
und
dem
Abfangen
von
Lieferungen
die
Regierungen
dringend
aufgefordert,
Verfahrensweisen
für
die
Rückverfolgung
von
Informationen
aus
Sicherstellungen
in
Kokainlabors
zu
entwickeln,
um
die
Feststellung
des
Ursprungs
der
Substanzen
zu
ermöglichen,
Transitländer
zu
ermitteln
und
Handelsunternehmen
zu
überprüfen,
damit
es
für
Drogenhändler
schwieriger
wird,
sich
neue
Vertriebswege
zu
erschließen.
EUbookshop v2
Project
Prism
is
an
international
initiatives
et
up
to
prevent
the
diversion
of
precursor
chemicals
used
in
the
illicit
manufacture
of
synthetic
drugs,
through
a
system
of
preexport
notifications
for
licit
trade
and
the
reporting
of
shipments
stopped
and
seizures
made
when
suspicious
transactions
occur.
Das
Project
Prism
ist
eine
internationale
Initiative,
die
die
Abzweigung
chemischer
Grundstoffe
für
die
illegale
Herstellung
synthetischer
Drogen
verhindern
soll
und
sich
dabei
zum
einen
auf
ein
System
stützt,
in
dem
vor
der
legalen
Ausfuhr
von
Grundstoffen
Meldungen
erfolgen,
und
zum
anderen
auf
die
Meldung
von
abgefangenen
Lieferungen
und
Sicherstellungen
im
Falle
verdächtiger
Transaktionen
zurückgreift.
EUbookshop v2
This
move
coincided
with
the
Saudi
naval
blockade
in
the
Red
Sea
to
stop
arms
shipments
allegedly
from
Tehran
and
Eritrea
to
the
Houthis.
Diese
Bewegung
fiel
mit
einer
Seeblockade
der
Saudis
im
Roten
Meer
zusammen,
die
Waffenlieferungen
aus
Tehran
und
Eritrea
an
die
Huthi
verhindern
sollte.
WikiMatrix v1