Translation of "Stop shipment" in German

The aim of the text that has been adopted is not only to recover precious raw materials but also to stop the illegal shipment of electronic waste out of the EU, which carries health and environmental risks when the waste is treated under substandard conditions.
Das Ziel des angenommenen Texts ist nicht nur die Wiedergewinnung von wertvollen Rohstoffen, sondern auch die Beendigung von illegaler Verbringung von Elektro- und Elektronik-Abfällen außerhalb der EU, welche Gesundheits- und Umweltrisiken birgt, wenn der Abfall unter qualitativ schlechten Bedingungen behandelt wird.
Europarl v8

They can also be used by Member States to stop the shipment of waste out of their territories.
Sie können von den Mitgliedstaaten auch benutzt werden, um die Verbringung von Abfällen aus ihrem Hoheitsgebiet heraus zu verhindern.
TildeMODEL v2018

He justified his decision by saying that since Britain was at peace with the Free State, he had no right to stop the shipment of arms through the Cape Colony.
Er rechtfertigte seine Entscheidung mit der Aussage, dass er kein Recht habe, die Verschiffung von Waffen in der Kapkolonie zu stoppen, seit Großbritannien mit dem Freistaat Frieden geschlossen hat.
WikiMatrix v1

Within days of starting, Stop the Shipment launched a website to enable people 'to express their discontent,' Marczak said.
Innerhalb weniger Tage erstellte "Stop the Shipment" Webseiten, auf denen die Besucher "ihre Unzufriedenheit zum Ausdruck bringen konnten", sagte Marczak.
ParaCrawl v7.1

If you wish to cancel an order and stop your shipment, you can cancel it from the Orders menu of your Control Panel.
Wenn Sie aufgrund eines Missgeschicks eine Bestellung stornieren und ihren Versand rückgängig machen möchten, so können Sie dies im Bestellmenü Ihres Dashboards tun.
ParaCrawl v7.1

After a month of campaigning, Stop the Shipment added a legal component to their plan, filing complaints against Dae Kwang through the organisation for economic co-operation and development (OECD).
Nachdem die Kampagne einen Monat lief, legte "Stop the Shipment" juristisch nach und reichte bei der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) eine Klage gegen Dae Kwang ein.
ParaCrawl v7.1

After a four-month campaign, the international Stop the Shipment campaign succeeded in stopping a shipment of over a million canisters of tear gas to Bahrain on 8 January.
Nach einer viermonatigen Kampagne gelang es der internationalen Aktion "Stop the Shipment" ("Stoppt den Versand") am 8. Januar, den Versand von über einer Million Tränengasbehälter nach Bahrain zu verhindern.
ParaCrawl v7.1

They said that unless I paid for extra goods, they will stop the shipment of goods.
Sie sagten, dass, solange ich nicht bezahle zusätzliches Produkt, werden Sie aufhören, den Versand der Ware.
ParaCrawl v7.1

The first is of a successful campaign to stop a shipment of tear gas from South Korea to Bahrain – one of the most concrete examples of how 'all it takes for evil to flourish is for good people to do nothing' but (to extend the metaphor) when we do take action, we can win!
In der ersten geht es um eine erfolgreiche Kampagne, eine Lieferung Tränengas aus Südkorea nach Bahrain zu stoppen - eines der konkretesten Beispiele dafür, dass "alles was es braucht für das Böse gedeihen, ist, dass gute Menschen nichts tun", aber (um beim Bild zu bleiben) wenn wir Maßnahmen ergreifen, können wir siegen!
ParaCrawl v7.1

Now that we've stopped the shipments of Cardassian weapons, there's no longer any need for the Maquis.
Jetzt, wo wir die cardassianischen Waffenlieferungen gestoppt haben, ist der Maquis nicht mehr nötig.
OpenSubtitles v2018

But the most elementary solidarity was for the BLE to stop the train shipments.
Doch der grundlegendste Akt der Solidarität wäre gewesen, dass die BLE den Bahntransport einstellt.
ParaCrawl v7.1

The President of the Commission’s statement that he accepts decisions made by the national European justice system to reject precautionary measures to stop shipments from the Azores is a very welcome sign.
Die Erklärung des Präsidenten der Kommission, er akzeptiere Entscheidungen innerstaatlicher europäischer Gerichte gegen vorbeugende Maßnahmen zum Stopp von Lieferungen aus den Azoren ist sehr zu begrüßen.
Europarl v8

In terms of effectiveness in preventing diversion, recent statistics of seizures and stopped shipments have shown a clear downward trend, which suggests that the efforts to improve implementation have already tangibly improved the effectiveness of the current legislation in preventing diversion.
Die jüngsten Statistiken zeigen eine deutlich rückläufige Entwicklung in Bezug auf Sicherstellungen und abgefangene Lieferungen, was die Vermutung nahe legt, dass die Anstrengungen hinsichtlich einer verbesserten Durchführung sich bereits in einer größeren Wirksamkeit der geltenden Rechtsvorschriften zur Verhinderung von Abzweigungen bemerkbar machen.
TildeMODEL v2018

Member States’ competent authorities should share between themselves and with the Commission, through the European database on drug precursors (‘the European database’), established under Regulation (EC) No 273/2004 of the European Parliament and of the Council [3], information on seizures and stopped shipments in order to improve the overall level of information on trade in drug precursors, including medicinal products.
Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten sollten über die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 273/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates [3] eingerichtete Europäische Datenbank für Drogenausgangsstoffe (im Folgenden „Europäische Datenbank“) untereinander und mit der Kommission Informationen über Beschlagnahmen und festgehaltene Lieferungen austauschen, um den allgemeinen Informationsstand über den Handel mit Drogenausgangsstoffen, einschließlich Arzneimitteln, zu verbessern.
DGT v2019

The European database should be used to simplify the reporting by Member States with regard to seizures and stopped shipments.
Die Europäische Datenbank sollte genutzt werden, um die Berichterstattung durch die Mitgliedstaaten über Beschlagnahmen und festgehaltene Lieferungen zu vereinfachen.
DGT v2019

A European database on drug precursors (‘the European database’) should be created to simplify the reporting by Member States with regard to seizures and stopped shipments, where possible in an aggregated and anonymised manner and in the least intrusive manner as regards the processing of personal data, taking into account the state of the art of privacy-enhancing technologies and the principle of data limitation.
Es sollte eine europäische Datenbank für Drogenausgangsstoffe (im Folgenden „Europäische Datenbank“) eingerichtet werden, um die Berichterstattung durch die Mitgliedstaaten über Sicherstellungen und abgefangene Lieferungen zu vereinfachen, soweit möglich in zusammengefasster und anonymisierter Form und unter geringst möglicher Beeinträchtigung der Privatsphäre, was die Verarbeitung personenbezogener Daten betrifft, und unter Berücksichtigung und des aktuellen Standes der Technologien zum besseren Schutz der Privatsphäre und des Grundsatzes der Datenbeschränkung.
DGT v2019

In 2006 EU law enforcement agencies continued to be very active in detecting and preventing the trafficking of both drugs and drug precursors, resulting in an increasing number of seizures and stopped shipments.
Die Strafverfolgungsbehörden in der EU haben 2006 weiterhin sehr aktiv zur Aufdeckung und Prävention des Schmuggels von Drogen und Drogenausgangsstoffen beigetragen, so dass vermehrt Substanzen beschlagnahmt und Lieferungen abgefangen werden konnten.
TildeMODEL v2018

After the French company falls behind on its payments, the Italian firm stops the shipments, but it’s stuck with thousands of euros of unpaid bills.
Als das französische Unternehmen in Zahlungsverzug gerät, stellt die italienische Firma ihre Lieferungen ein, bleibt aber auf unbeglichenen Rechnungen in Höhe von Tausenden von Euro sitzen.
TildeMODEL v2018

According to the Commission's annual report on EU Customs enforcement of IPR published today, the number of shipments stopped by customs almost doubled compared to last year, rising from 43,500 in 2009 to almost 80,000 in 2010.
Aus dem Jahresbericht der Kommission über die zollrechtliche Durchsetzung der Rechte geistigen Eigentums in der EU, der heute veröffentlicht wurde, geht hervor, dass sich die Zahl der vom Zoll festgehaltenen Sendungen gegenüber dem Vorjahr mit einem Anstieg von 43 500 im Jahr 2009 auf fast 80 000 im Jahr 2010 nahezu verdoppelt hat.
TildeMODEL v2018

Finally, the proposal also aims to establish a European Database on Drug Precursors, to ensure more efficient data collection on seizures and stopped shipments, and have a list of EU licensed and registered businesses.
Darüber hinaus wird die Einrichtung einer „Europäischen Datenbank für Drogenausgangsstoffe“ vorgeschlagen, damit die Sammlung von Daten über Beschlagnahmungen und abgefangene Lieferungen effizienter gestaltet und eine Liste der Unternehmen mit EU-Zulassung und -Registrierung aufgestellt werden kann.
TildeMODEL v2018

If she dies, if you've killed her by stopping that shipment...
Wenn sie stirbt, wenn sie sie dadurch, weil Sie die Lieferung aufgehalten haben, töten...
OpenSubtitles v2018

Thus, while acknowledging some success in identifying suspicious transactions and in stopping shipments, the INCB (2006b) has urged governments to develop operating procedures to backtrack information from cocaine laboratory seizures in order to trace the chemicals back to the source, identify transit countries and investigate trade companies, so that traffickers may experience more difficulties in relocating their activities.
Daher hat das INCB (2006b) ungeachtet der Anerkennung gewisser Erfolge bei der Ermittlung verdächtiger Transaktionen und dem Abfangen von Lieferungen die Regierungen dringend aufgefordert, Verfahrensweisen für die Rückverfolgung von Informationen aus Sicherstellungen in Kokainlabors zu entwickeln, um die Feststellung des Ursprungs der Substanzen zu ermöglichen, Transitländer zu ermitteln und Handelsunternehmen zu überprüfen, damit es für Drogenhändler schwieriger wird, sich neue Vertriebswege zu erschließen.
EUbookshop v2

Project Prism is an international initiatives et up to prevent the diversion of precursor chemicals used in the illicit manufacture of synthetic drugs, through a system of preexport notifications for licit trade and the reporting of shipments stopped and seizures made when suspicious transactions occur.
Das Project Prism ist eine internationale Initiative, die die Abzweigung chemischer Grundstoffe für die illegale Herstellung synthetischer Drogen verhindern soll und sich dabei zum einen auf ein System stützt, in dem vor der legalen Ausfuhr von Grundstoffen Meldungen erfolgen, und zum anderen auf die Meldung von abgefangenen Lieferungen und Sicherstellungen im Falle verdächtiger Transaktionen zurückgreift.
EUbookshop v2

This move coincided with the Saudi naval blockade in the Red Sea to stop arms shipments allegedly from Tehran and Eritrea to the Houthis.
Diese Bewegung fiel mit einer Seeblockade der Saudis im Roten Meer zusammen, die Waffenlieferungen aus Tehran und Eritrea an die Huthi verhindern sollte.
WikiMatrix v1