Translation of "Stems from the fact" in German

The first problem stems from the fact that our judicial systems are too different from one another.
Die erste Schwierigkeit erwächst aus der zu großen Unterschiedlichkeit unserer Justizsysteme.
Europarl v8

The EU's right to act stems from the fact that the ETS operates as a Union-wide system in a fully harmonised manner.
Das Tätigwerden der EU ergibt sich daraus, dass das EU-EHS unionsweit vollständig harmonisiert funktioniert.
TildeMODEL v2018

I can only hope that this will be done as soon as possible, and this optimism stems from the fact that the Heads of State or Government have insisted on urgent action in the establishment of a policy in this area.
Es versteht sich von selbst, daß bei allen Änderungen von der gegenwärtigen Geschäftsordnung auszugehen ist.
EUbookshop v2

It stems from the fact that you and I missed out on a real opportunity.
Sie stammt von der Tatsache, dass du und ich eine wirkliche Gelegenheit verpasst haben.
OpenSubtitles v2018

A second difficulty stems from the fact that account must be taken of the economic incidence - and not the formal incidence -of the various taxes.
Sodann ist es schwierig, die wirtschaftliche - nicht formelle -Inzidenz der verschiedenen Steuern zu berücksichtigen.
EUbookshop v2

The size of the angle stems from the fact that in the withdrawn state according to FIG.
Die Grösse des Winkels ergibt sich daraus, dass im eingezogenen Zustand gemäss Fig.
EuroPat v2

This mistaken view stems from the fact that the firm in question believes that its rolling mill has a greater rolling capacity than would appear to be the norm accord ing to three unbiased studies that have been carried out.
Das ist kein unfreundlicher Akt, sondern eine Feststellung, die sich aus der Kontrollarbeit ergibt.
EUbookshop v2

The prob lem stems from the fact that there is not enough money for development aid.
Das Problem ergibt sich daraus, daß für Entwicklungshilfe nicht genügend finanzielle Mittel bereitstehen.
EUbookshop v2

This need stems from the fact that there is no unified statistical service for the European Union, though one may hope that there will be in the future.
Schließlich ist der vorliegende Haushalt kosmetisch, weil er darauf abzielt, die Realität geschminkt darzustellen.
EUbookshop v2

Our enthusiasm for the University of Ghana also stems from the fact that it wants to be equal.
Unsere Begeisterung für die Universität Ghana rührte auch daher, dass sie gleichberechtigt sein wollte.
ParaCrawl v7.1

The difficulty stems from the fact that you really can't see anything.
Die Schwierigkeit ergibt sich aus der Tatsache, dass man wirklich nichts sehen kann.
ParaCrawl v7.1

Their unity stems from the fact that they respond to the same Word of God.
Ihre Einheit rührt aus der Tatsache her, daß sie auf dasselbe Wort Gottes antworten.
ParaCrawl v7.1

This confusion stems from the fact that, for example, the term 'private use or commercial use' is not adequately defined and a common definition has not been found.
Das alles ist zurückzuführen auf die Tatsache, dass z. B. der Begriff private use or commercial use nicht hinreichend definiert ist und keine gemeinsame Definition gefunden wurde.
Europarl v8

One of the reasons I am in favour of a national face for the euro stems from the fact that there has been a policy of lack of information.
Einer der Gründe, warum ich für eine nationale Seite des Euro bin, rührt aus der mangelnden Informationspolitik.
Europarl v8

The difficulty in implementing rural development policy stems from the fact that sectoral policies and territorial cohesion policies overlap, as do the economic and social dimensions, and therefore previous activities have focused on a separation of powers, rather than creating synergies.
Die Schwierigkeit bei der Umsetzung der Entwicklung des ländlichen Raums rührt daher, dass sektorale Programme und Programme des territorialen Zusammenhalts sich überschneiden, so wie die wirtschaftlichen und sozialen Dimensionen, und frühere Maßnahmen sich deshalb auf eine Trennung der Kräfte statt auf die Schaffung von Synergien gerichtet haben.
Europarl v8