Translation of "Status transition" in German
Finally,
I
seek
clarification
from
the
Commission
in
relation
to
the
proposed
Objective
1
in
transition
status.
Abschließend
bitte
ich
die
Kommission
um
Aufklärung
in
bezug
auf
den
vorgeschlagenen
Ziel-1-Übergangsstatus.
Europarl v8
Nathanael
Nerode
noticed
that
the
transition
status
is
online
again.
Nathanael
Nerode
bemerkte,
dass
der
Status
des
Übergangs
erneut
online
ist.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
there
is
no
possibility
of
making
up
this
status
transition
later.
Außerdem
gibt
es
keine
Möglichkeit,
diesen
Zustandsübergang
nachzuholen.
EuroPat v2
In
view
of
the
inevitable
ending
of
our
objective
1
status
it
is
imperative
that
there
is
an
'objective
1
in
transition''
status.
Im
Hinblick
auf
die
unvermeidliche
Beendigung
unseres
Ziel-1-Status
ist
es
von
entscheidender
Bedeutung,
daß
es
einen
"Ziel-1-Übergangsstatus"
geben
wird.
Europarl v8
This
process
should
be
specifically
geared
to
their
status
as
transition
countries
and
accompanied
by
appropriate
flanking
policies.
Dieser
Prozess
sollte
direkt
auf
den
Status
der
Partnerländer
als
Übergangsländer
ausgerichtet
sein
und
von
geeigneten
Begleitmaßnahmen
unterstützt
werden.
TildeMODEL v2018
If
the
machining
of
the
workpiece
42
is
intended
to
be
represented
“backwards”,
it
is
not
sufficient
to
read
the
sets
of
control
data
SDS
in
the
control
program
56
in
the
reverse
order,
i.e.
“backwards”,
but
it
is
necessary
for
this,
in
addition,
to
record
the
set
of
auxiliary
data
HDS
n
for
each
set
of
control
data
SDS
n
and
hereby
take
into
account
during
the
inversion
of
the
sets
of
control
data
SDS
the
end
status
and
the
transition
as
stored
in
the
corresponding
set
of
auxiliary
data
HDS
n
.
Soll
die
Bearbeitung
des
Werkstücks
42
"rückwärts"
dargestellt
werden,
so
ist
es
nicht
ausreichend,
die
Steuerdatensätze
SDS
im
Steuerprogramm
56
in
umgekehrter
Reihenfolge,
also
"rückwärts"
auszulesen,
sondern
hierzu
ist
es
ferner
erforderlich,
zu
jedem
Steuerdatensatz
SDS
n
den
Hilfsdatensatz
HDS
n
zu
erfassen
und
hierbei
bei
der
Invertierung
der
Steuerdatensätze
SDS
den
Endzustand
und
den
Übergang,
wie
sie
im
entsprechenden
Hilfsdatensatz
HDS
n
abgespeichert
sind,
zu
berücksichtigen.
EuroPat v2
In
order
to
be
able
to
unambiguously
describe
the
event
generation
point
EGP,
the
connection
in
which
the
status
transition
has
occurred
and
the
direction
thereof
must
be
known
in
addition
to
the
type
of
event.
Um
den
Ereignisgenerierungspunkt
EGP
eindeutig
beschreiben
zu
können,
muß
zur
Art
des
Ereignisses
zusätzlich
die
Verbindung,
in
der
der
Zustandsübergang
aufgetreten
ist
und
deren
Richtung
bekannt
sein.
EuroPat v2
In
this
way,
it
is
ensured
that
the
sensor
module
110
a
that
shifts
first
in
a
randomly
determined
manner
via
status
transition
320
a
into
its
monitoring
mode
305
can
effect
synchronization
once
again,
while
the
other
sensor
module
110
b
remains
in
its
normal
operation
320
.
Hierdurch
ist
gewährleistet,
dass
dasjenige
Sensormodul
110a,
das
zufallsgesteuert
über
den
Zustandsübergang
320a
zuerst
in
seinen
Überwachungsmodus
305
wechselt,
erneut
eine
Synchronisation
durchführen
kann,
während
das
andere
Sensormodul
110b
nach
wie
vor
in
seinem
Normalbetrieb
320
verbleibt.
EuroPat v2
By
means
of
the
status
transition
305
c
after
the
corresponding,
randomly
determined
holding
time,
it
is
also
ensured
that
one
of
the
sensor
modules
110
b
will
be
highly
likely
to
enter
normal
operation
320
after
initialization
300,
without
having
first
performed
synchronization
according
to
the
present
disclosure.
Durch
den
Zustandsübergang
305c
nach
einer
entsprechenden
zufallsabhängigen
Wartezeit
ist
weiter
gewährleistet,
dass
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
eines
der
Sensormodule
110b
nach
der
Initialisierung
300
den
Normalbetrieb
320
einnimmt,
ohne
zuvor
eine
erfindungsgemäße
Synchronisation
durchzuführen.
EuroPat v2