Translation of "Stateless person" in German
The
citizen
of
other
country
or
the
stateless
person
cannot
become
a
notary
in
Russia.
Der
Bürger
anderen
Landes
oder
der
Staatenlose
Notar
in
Russland
werden
kann
nicht.
ParaCrawl v7.1
In
this
case,
the
Requesting
State
shall
take
back
the
third-country
national
or
the
stateless
person,
as
necessary
and
without
delay.
In
diesem
Fall
nimmt
der
ersuchende
Staat
den
Drittstaatsangehörigen
oder
den
Staatenlosen
falls
notwendig
unverzüglich
zurück.
DGT v2019
Without
documents,
stateless
person
Miguel
Mkirtichian
struggled
to
find
work.
Ohne
Dokumente
ist
es
für
den
staatenlosen
Miguel
Mkirtichian
schwierig,
Arbeit
zu
finden.
GlobalVoices v2018q4
Publicly
he
dissociated
himself
from
NS
policy
and
called
himself
a
"stateless
person".
Öffentlich
distanzierte
er
sich
von
der
NS-Politik
und
bezeichnete
sich
als
„staatenlos“.
WikiMatrix v1
Stateless
person:
who
is
not
recognised
as
a
citizen
in
his/her
own
right
by
any
state.
Staatenloser:
derjenige,
der
gemäß
eigenem
Recht
von
keinem
Staat
als
sein
Staatsangehöriger
anerkannt
wird.
ParaCrawl v7.1
Application
(1
copy)
for
persons
whose
citizenship
is
not
identified
(stateless
person).
Antrag
(1
Exemplar)
für
Bürger,
wessen
Staatsbürgerschaft
nicht
bestimmt
ist
(Staatenlose),
ParaCrawl v7.1
Stateless
person:
who
is
not
recognised
as
a
citizen
by
any
states.
Staatenloser:
derjenige,
der
gemäß
eigenem
Recht
von
keinem
Staat
als
sein
Staatsangehöriger
anerkannt
wird.
ParaCrawl v7.1
The
application
for
readmission
must
be
submitted
to
the
competent
authority
of
the
Requested
State
within
a
maximum
of
six
months
after
the
Requesting
State's
competent
authority
has
gained
knowledge
that
a
third-country
national
or
a
stateless
person
who
does
not
or
who
no
longer,
fulfil
the
conditions
in
force
for
entry,
presence
or
residence.
Der
Rückübernahmeantrag
ist
der
zuständigen
Behörde
des
ersuchten
Staates
innerhalb
von
sechs
Monaten
zu
übermitteln,
nachdem
die
zuständige
Behörde
des
ersuchenden
Staates
Kenntnis
davon
erlangt
hat,
dass
der
Drittstaatsangehörige
oder
der
Staatenlose
die
geltenden
Voraussetzungen
für
die
Einreise,
die
Anwesenheit
oder
den
Aufenthalt
nicht
oder
nicht
mehr
erfüllt.
DGT v2019
If
the
third
country
national
or
the
stateless
person
entered
the
territory
of
the
Requesting
State
before
the
day
on
which
Articles
4
and
6
become
applicable
pursuant
to
Article
24(3),
the
time
limit
mentioned
in
the
previous
sentence
begins
to
run
on
the
day
on
which
Articles
4
and
6
become applicable.
Ist
der
Drittstaatsangehörige
oder
der
Staatenlose
vor
dem
Tag,
an
dem
die
Artikel 4
und
6
gemäß
Artikel 24
Absatz 3
anwendbar
werden,
in
das
Hoheitsgebiet
des
ersuchenden
Staates
eingereist,
so
läuft
die
im
vorstehenden
Satz
erwähnte
Frist
ab
dem
Tag,
an
dem
die
Artikel 4
und
6
anwendbar
werden.
DGT v2019
Member
States
shall
grant
refugee
status
to
a
third
country
national
or
a
stateless
person,
who
qualifies
as
a
refugee
in
accordance
with
Chapters
II
and
III.
Die
Mitgliedstaaten
erkennen
einem
Drittstaatsangehörigen
oder
einem
Staatenlosen,
der
die
Voraussetzungen
der
Kapitel
II
und
III
erfüllt,
die
Flüchtlingseigenschaft
zu.
DGT v2019
Concerning
applications
for
international
protection
filed
after
the
entry
into
force
of
this
Directive,
Member
States
shall
revoke,
end
or
refuse
to
renew
the
refugee
status
of
a
third
country
national
or
a
stateless
person
granted
by
a
governmental,
administrative,
judicial
or
quasi-judicial
body,
if
he
or
she
has
ceased
to
be
a
refugee
in
accordance
with
Article
11.
Bei
Anträgen
auf
internationalen
Schutz,
die
nach
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
gestellt
wurden,
erkennen
die
Mitgliedstaaten
einem
Drittstaatsangehörigen
oder
einem
Staatenlosen
die
von
einer
Regierungs-
oder
Verwaltungsbehörde,
einem
Gericht
oder
einer
gerichtsähnlichen
Behörde
zuerkannte
Flüchtlingseigenschaft
ab,
beenden
diese
oder
lehnen
ihre
Verlängerung
ab,
wenn
er
gemäß
Artikel
11
nicht
länger
Flüchtling
ist.
DGT v2019
A
third
country
national
or
a
stateless
person
shall
cease
to
be
eligible
for
subsidiary
protection
when
the
circumstances
which
led
to
the
granting
of
subsidiary
protection
status
have
ceased
to
exist
or
have
changed
to
such
a
degree
that
protection
is
no
longer
required.
Ein
Drittstaatsangehöriger
oder
ein
Staatenloser
ist
nicht
mehr
subsidiär
Schutzberechtigter,
wenn
die
Umstände,
die
zur
Zuerkennung
des
subsidiären
Schutzes
geführt
haben,
nicht
mehr
bestehen
oder
sich
in
einem
Maße
verändert
haben,
dass
ein
solcher
Schutz
nicht
mehr
erforderlich
ist.
DGT v2019
Member
States
may
exclude
a
third
country
national
or
a
stateless
person
from
being
eligible
for
subsidiary
protection,
if
he
or
she
prior
to
his
or
her
admission
to
the
Member
State
has
committed
one
or
more
crimes,
outside
the
scope
of
paragraph
1,
which
would
be
punishable
by
imprisonment,
had
they
been
committed
in
the
Member
State
concerned,
and
if
he
or
she
left
his
or
her
country
of
origin
solely
in
order
to
avoid
sanctions
resulting
from
these
crimes.
Die
Mitgliedstaaten
können
einen
Drittstaatsangehörigen
oder
einen
Staatenlosen
von
der
Gewährung
subsidiären
Schutzes
ausschließen,
wenn
er
vor
seiner
Aufnahme
in
dem
Mitgliedstaat
ein
oder
mehrere
nicht
unter
Absatz
1
fallende
Straftaten
begangen
hat,
die
mit
Freiheitsstrafe
bestraft
würden,
wenn
sie
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
begangen
worden
wären,
und
er
sein
Herkunftsland
nur
verlassen
hat,
um
einer
Bestrafung
wegen
dieser
Straftaten
zu
entgehen.
DGT v2019
Member
States
shall
grant
subsidiary
protection
status
to
a
third
country
national
or
a
stateless
person
eligible
for
subsidiary
protection
in
accordance
with
Chapters
II
and
V.
Die
Mitgliedstaaten
erkennen
einem
Drittstaatsangehörigen
oder
einem
Staatenlosen,
der
die
Voraussetzungen
der
Kapitel
II
und
V
erfüllt,
den
subsidiären
Schutzstatus
zu.
DGT v2019
Concerning
applications
for
international
protection
filed
after
the
entry
into
force
of
this
Directive,
Member
States
shall
revoke,
end
or
refuse
to
renew
the
subsidiary
protection
status
of
a
third
country
national
or
a
stateless
person
granted
by
a
governmental,
administrative,
judicial
or
quasi-judicial
body,
if
he
or
she
has
ceased
to
be
eligible
for
subsidiary
protection
in
accordance
with
Article
16.
Bei
Anträgen
auf
internationalen
Schutz,
die
nach
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
gestellt
wurden,
erkennen
die
Mitgliedstaaten
einem
Drittstaatsangehörigen
oder
einem
Staatenlosen
den
von
einer
Regierungs-
oder
Verwaltungsbehörde,
einem
Gericht
oder
einer
gerichtsähnlichen
Behörde
zuerkannten
subsidiären
Schutzstatus
ab,
beenden
diesen
oder
lehnen
seine
Verlängerung
ab,
wenn
die
betreffende
Person
gemäß
Artikel
16
nicht
länger
Anspruch
auf
subsidiären
Schutz
erheben
kann.
DGT v2019
Member
States
may
revoke,
end
or
refuse
to
renew
the
subsidiary
protection
status
of
a
third
country
national
or
a
stateless
person
granted
by
a
governmental,
administrative,
judicial
or
quasi-judicial
body,
if
after
having
been
granted
subsidiary
protection
status,
he
or
she
should
have
been
excluded
from
being
eligible
for
subsidiary
protection
in
accordance
with
Article
17(3).
Die
Mitgliedstaaten
können
einem
Drittstaatsangehörigen
oder
einem
Staatenlosen
den
von
einer
Regierungs-
oder
Verwaltungsbehörde,
einem
Gericht
oder
einer
gerichtsähnlichen
Behörde
zuerkannten
subsidiären
Schutzstatus
aberkennen,
diesen
beenden
oder
seine
Verlängerung
ablehnen,
wenn
er
nach
der
Zuerkennung
des
subsidiären
Schutzstatus
gemäß
Artikel
17
Absatz
3
von
der
Gewährung
subsidiären
Schutzes
hätte
ausgeschlossen
werden
müssen.
DGT v2019
Without
prejudice
to
the
duty
of
the
third
country
national
or
stateless
person
in
accordance
with
Article
4(1)
to
disclose
all
relevant
facts
and
provide
all
relevant
documentation
at
his/her
disposal,
the
Member
State,
which
has
granted
the
subsidiary
protection
status,
shall
on
an
individual
basis
demonstrate
that
the
person
concerned
has
ceased
to
be
or
is
not
eligible
for
subsidiary
protection
in
accordance
with
paragraphs
1,
2
and
3
of
this
Article.
Unbeschadet
der
Pflicht
des
Drittstaatsangehörigen
oder
Staatenlosen,
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
alle
maßgeblichen
Tatsachen
offen
zu
legen
und
alle
maßgeblichen,
ihm
zur
Verfügung
stehenden
Unterlagen
vorzulegen,
weist
der
Mitgliedstaat,
der
ihm
den
subsidiären
Schutzstatus
zuerkannt
hat,
in
jedem
Einzelfall
nach,
dass
die
betreffende
Person
gemäß
den
Absätzen
1
bis
3
des
vorliegenden
Artikels
keinen
oder
nicht
mehr
Anspruch
auf
subsidiären
Schutz
hat.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that,
where
the
competent
authority
is
considering
withdrawing
the
refugee
status
of
a
third
country
national
or
stateless
person
in
accordance
with
Article
14
of
Directive
2004/83/EC,
the
person
concerned
shall
enjoy
the
following
guarantees:
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
in
Fällen,
in
denen
die
zuständige
Behörde
in
Erwägung
zieht,
die
Flüchtlingseigenschaft
eines
Drittstaatsangehörigen
oder
Staatenlosen
nach
Maßgabe
von
Artikel
14
der
Richtlinie
2004/83/EG
abzuerkennen,
die
betreffende
Person
über
folgende
Garantien
verfügt:
DGT v2019