Translation of "Standstill period" in German
The
EESC
agrees
with
the
Commission's
proposal
on
the
introduction
of
a
standstill
period.
Der
Ausschuss
befürwortet
den
Vorschlag
der
Kommission,
eine
Stillhaltefrist
einzuführen.
TildeMODEL v2018
The
Agreement
contains
no
provisions
regarding
the
extension
of
the
standstill
period.
Das
Übereinkommen
enthält
keine
Bestimmungen
über
eine
Verlängerung
der
Stillhaltefrist.
TildeMODEL v2018
A
modest
increase
in
the
standstill
period
for
this
type
of
contract
would
also
be
helpful.
Eine
kleine
Verlängerung
der
Stillhaltefrist
für
diese
Art
von
Verträgen
wäre
ebenfalls
sachdienlich.
TildeMODEL v2018
In
those
cases
a
standstill
period
should
not
be
mandatory.
In
diesen
Fällen
sollte
die
Stillhaltefrist
nicht
obligatorisch
sein.
DGT v2019
In
both
cases,
there
should
be
a
possibility
to
shorten
the
standstill
period.
In
beiden
Fällen
sollte
die
Stillhaltefrist
verkürzt
werden
können.
DGT v2019
Following
the
conclusion
of
the
standstill
period
a
balance
must
be
maintained.
Nach
Ablauf
der
Stillhaltezeit
muß
ein
Ausgleich
erreicht
werden.
EUbookshop v2
In
this
case,
the
notifying
Member
State
can
adopt
the
draft
regulation
as
soon
as
the
three-month
standstill
period
has
elapsed.
In
diesem
Fall
kann
der
Mitgliedstaat
seinen
Vorschriftenentwurf
nach
Ablauf
der
dreimonatigen
Stillhaltefrist
in
Kraft
setzen.
TildeMODEL v2018
Under
the
Standstill
Agreements,
the
standstill
period
commences
on
14
February
2003
and
ends
at
the
earliest
on
30
September
2004
or
the
occurrence
of
a
termination
event
or
the
completion
of
the
restructuring.
Nach
den
Moratoriumsvereinbarungen
beginnt
diese
Stillhaltezeit
am
14.
Februar
2003
und
endet
frühestens
am
30.
September
2004
bei
Eintritt
eines
Beendigungsereignisses
oder
dem
Abschluss
der
Umstrukturierung.
DGT v2019