Translation of "Standardised" in German

So we want to see them standardised.
Wir wollen deshalb, daß sie vereinheitlicht werden.
Europarl v8

The software calibration identification number shall be provided in a standardised format.
Die Kennnummer der Softwarekalibrierung ist in einem genormten Format bereitzustellen.
DGT v2019

The VIN number shall be provided in a standardised format.
Die VIN ist in einem genormten Format bereitzustellen.
DGT v2019

The standardised message shall contain at least the information necessary for safe navigation.
Die standardisierte Nachricht muss mindestens die für die sichere Schiffsführung erforderlichen Informationen enthalten.
DGT v2019

This proposal will provide consumers with standardised information on fuel efficiency.
Dieser Vorschlag wird Verbrauchern genormte Informationen über Kraftstoffeffizienz bieten.
Europarl v8

The systematic introduction of standardised Colleges of Supervisors is a major advance.
Die systematische Einführung standardisierter Kollegien der Aufsichtsbehörden ist ein bedeutender Fortschritt.
Europarl v8

What is the situation, in this regard, with respect to the introduction of a standardised Community certification?
Wie steht es in diesem Zusammenhang mit der Einführung einer einheitlichen Gemeinschaftsbescheinigung?
Europarl v8

A standardised credit form is also an extremely positive move.
Auch ein einheitliches Formular bei Krediten ist durchaus positiv.
Europarl v8

One positive point is that we do not have a standardised definition of adequate pension levels.
Positiv ist, dass wir keine einheitliche Definition der Angemessenheit von Rentenzahlungen haben.
Europarl v8

Transmission system operators shall implement standardised nomination and re?nomination procedures.
Die Fernleitungsnetzbetreiber führen standardisierte Verfahren für die Nominierung und Renominierung ein.
DGT v2019

Accounting rules need to be standardised where exchanges of experience are being hindered.
Rechnungslegungsbestimmungen gehören dort vereinheitlicht, wo der Erfahrungsaustausch behindert wird.
Europarl v8

The committee now wishes to create a permanent and more standardised procedure.
Der Ausschuß möchte aber jetzt ein standardisiertes Verfahren festlegen.
Europarl v8

There is a need for more standardised and more rigorous assessment procedures right across the EU.
Überall in der EU besteht Bedarf an stärker standardisierten und rigoroseren Bewertungsverfahren.
Europarl v8

It may be a milestone in the formulation of a standardised European regulatory framework.
Sie könnte ein Meilenstein in der Formulierung eines standardisierten europäischen Rechtsrahmens sein.
Europarl v8

These instruments should, however, apply solely to standardised goods and services.
Diese Instrumente sollten jedoch ausschließlich für standardisierte Güter und Dienstleistungen gelten.
Europarl v8

In my view, standardised laboratory methods should be as much a matter of course as uniform sampling quality.
Standardisierte Labormethoden sind für mich genauso selbstredend wie eine einheitliche Qualität der Probenahme.
Europarl v8

National training qualifications must be comparable, although this does not mean that they have to be standardised.
Die nationalen Bildungsabschlüsse müssen vergleichbar sein, ohne dass sie vereinheitlicht werden.
Europarl v8

The efficiency of the Member States' supervisory systems also needs to be improved and standardised.
Die Effizienz der Aufsichtssysteme der Mitgliedstaaten muss ebenfalls verbessert und vereinheitlicht werden.
Europarl v8

This situation is aggravated by the fact that the Europeans do not have a coherent and standardised policy.
Erschwerend kommt hinzu, dass die Europäer keine kohärente und einheitliche Politik haben.
WMT-News v2019

This system is relatively standardised, and could be considered a true writing system.
Dieses System ist relativ standardisiert und kann als ein richtiges Schriftsystem betrachtet werden.
Wikipedia v1.0