Translation of "Standardised" in German
So
we
want
to
see
them
standardised.
Wir
wollen
deshalb,
daß
sie
vereinheitlicht
werden.
Europarl v8
The
software
calibration
identification
number
shall
be
provided
in
a
standardised
format.
Die
Kennnummer
der
Softwarekalibrierung
ist
in
einem
genormten
Format
bereitzustellen.
DGT v2019
The
VIN
number
shall
be
provided
in
a
standardised
format.
Die
VIN
ist
in
einem
genormten
Format
bereitzustellen.
DGT v2019
The
standardised
message
shall
contain
at
least
the
information
necessary
for
safe
navigation.
Die
standardisierte
Nachricht
muss
mindestens
die
für
die
sichere
Schiffsführung
erforderlichen
Informationen
enthalten.
DGT v2019
This
proposal
will
provide
consumers
with
standardised
information
on
fuel
efficiency.
Dieser
Vorschlag
wird
Verbrauchern
genormte
Informationen
über
Kraftstoffeffizienz
bieten.
Europarl v8
The
systematic
introduction
of
standardised
Colleges
of
Supervisors
is
a
major
advance.
Die
systematische
Einführung
standardisierter
Kollegien
der
Aufsichtsbehörden
ist
ein
bedeutender
Fortschritt.
Europarl v8
What
is
the
situation,
in
this
regard,
with
respect
to
the
introduction
of
a
standardised
Community
certification?
Wie
steht
es
in
diesem
Zusammenhang
mit
der
Einführung
einer
einheitlichen
Gemeinschaftsbescheinigung?
Europarl v8
A
standardised
credit
form
is
also
an
extremely
positive
move.
Auch
ein
einheitliches
Formular
bei
Krediten
ist
durchaus
positiv.
Europarl v8
One
positive
point
is
that
we
do
not
have
a
standardised
definition
of
adequate
pension
levels.
Positiv
ist,
dass
wir
keine
einheitliche
Definition
der
Angemessenheit
von
Rentenzahlungen
haben.
Europarl v8
Transmission
system
operators
shall
implement
standardised
nomination
and
re?nomination
procedures.
Die
Fernleitungsnetzbetreiber
führen
standardisierte
Verfahren
für
die
Nominierung
und
Renominierung
ein.
DGT v2019
Accounting
rules
need
to
be
standardised
where
exchanges
of
experience
are
being
hindered.
Rechnungslegungsbestimmungen
gehören
dort
vereinheitlicht,
wo
der
Erfahrungsaustausch
behindert
wird.
Europarl v8
The
committee
now
wishes
to
create
a
permanent
and
more
standardised
procedure.
Der
Ausschuß
möchte
aber
jetzt
ein
standardisiertes
Verfahren
festlegen.
Europarl v8
There
is
a
need
for
more
standardised
and
more
rigorous
assessment
procedures
right
across
the
EU.
Überall
in
der
EU
besteht
Bedarf
an
stärker
standardisierten
und
rigoroseren
Bewertungsverfahren.
Europarl v8
It
may
be
a
milestone
in
the
formulation
of
a
standardised
European
regulatory
framework.
Sie
könnte
ein
Meilenstein
in
der
Formulierung
eines
standardisierten
europäischen
Rechtsrahmens
sein.
Europarl v8
These
instruments
should,
however,
apply
solely
to
standardised
goods
and
services.
Diese
Instrumente
sollten
jedoch
ausschließlich
für
standardisierte
Güter
und
Dienstleistungen
gelten.
Europarl v8
In
my
view,
standardised
laboratory
methods
should
be
as
much
a
matter
of
course
as
uniform
sampling
quality.
Standardisierte
Labormethoden
sind
für
mich
genauso
selbstredend
wie
eine
einheitliche
Qualität
der
Probenahme.
Europarl v8
National
training
qualifications
must
be
comparable,
although
this
does
not
mean
that
they
have
to
be
standardised.
Die
nationalen
Bildungsabschlüsse
müssen
vergleichbar
sein,
ohne
dass
sie
vereinheitlicht
werden.
Europarl v8
The
efficiency
of
the
Member
States'
supervisory
systems
also
needs
to
be
improved
and
standardised.
Die
Effizienz
der
Aufsichtssysteme
der
Mitgliedstaaten
muss
ebenfalls
verbessert
und
vereinheitlicht
werden.
Europarl v8
This
situation
is
aggravated
by
the
fact
that
the
Europeans
do
not
have
a
coherent
and
standardised
policy.
Erschwerend
kommt
hinzu,
dass
die
Europäer
keine
kohärente
und
einheitliche
Politik
haben.
WMT-News v2019
This
system
is
relatively
standardised,
and
could
be
considered
a
true
writing
system.
Dieses
System
ist
relativ
standardisiert
und
kann
als
ein
richtiges
Schriftsystem
betrachtet
werden.
Wikipedia v1.0