Translation of "Speaking of which" in German
Speaking
of
which,
my
brother
is
also
a
psychologist.
Wo
ich
gerade
dabei
bin,
mein
Bruder
ist
auch
Psychologe.
TED2020 v1
Speaking
of
which,
will
there
be
a
war?
Ach
übrigens,
gibt
es
Krieg?
OpenSubtitles v2018
Speaking
of
which,
have
you
met
the
new
owner?
Apropos,
haben
Sie
den
neuen
Besitzer
getroffen?
OpenSubtitles v2018
Speaking
of
which,
what
about
our
child?
Apropos,
was
macht
unser
Kind?
OpenSubtitles v2018
Speaking
of
which,
is
that
the,
uh,
damage
control
room
in
there?
Da
wir
gerade
davon
reden,
ist
das
der
Schadenskontrollraum
da
drin?
OpenSubtitles v2018
Speaking
of
which,
it's
an
hour's
drive
to
Santa
Fe.
Apropos,
nach
Santa
Fe
fährt
man
eine
Stunde.
OpenSubtitles v2018
Speaking
of
which,
they
ever
find
the
person
responsible?
Da
wir
gerade
davon
reden,
hat
man
den
Schuldigen
gefunden?
OpenSubtitles v2018
Speaking
of
which,
I
have
job
assignments
for
the
newcomers.
Apropos,
ich
habe
hier
für
die
Neuankömmlinge
Arbeitszuweisungen.
OpenSubtitles v2018
And
speaking
of
which,
where
the
hell
are
they?
Übrigens,
wo
zum
Teufel
stecken
die?
OpenSubtitles v2018
Speaking
of
which,
I
gotta
check
on
that
turntable.
Apropos,
ich
muss
diesen
Plattenteller
überprüfen.
OpenSubtitles v2018
Huh.
Speaking
of
which,
isn't
there
a
certain
bet
that
needs
settling?
Apropos,
gibt
es
da
nicht
eine
Wette,
die
beglichen
werden
muss?
OpenSubtitles v2018
Speaking
of
which,
Andy
was
there
and
he
asked
for
you
just
the
other
night.
Apropos:
Andy
war
neulich
da
und
hat
nach
dir
gefragt.
OpenSubtitles v2018
Speaking
of
which,
why
are
you
here?
Apropos:
Was
tust
du
hier?
OpenSubtitles v2018
Speaking
of
which,
where
did
you
get
the
Camaro?
Wo
wir
davon
reden,
woher
hast
du
den
Camaro?
OpenSubtitles v2018
Speaking
of
which,
why
did
you
choose
to
dress
like
a
leper?
Apropos,
warum
siehst
du
aus
wie
ein
Aussätziger?
OpenSubtitles v2018