Translation of "Speaking of which" in German

Speaking of which, my brother is also a psychologist.
Wo ich gerade dabei bin, mein Bruder ist auch Psychologe.
TED2020 v1

Speaking of which, will there be a war?
Ach übrigens, gibt es Krieg?
OpenSubtitles v2018

Speaking of which, have you met the new owner?
Apropos, haben Sie den neuen Besitzer getroffen?
OpenSubtitles v2018

Speaking of which, what about our child?
Apropos, was macht unser Kind?
OpenSubtitles v2018

Speaking of which, is that the, uh, damage control room in there?
Da wir gerade davon reden, ist das der Schadenskontrollraum da drin?
OpenSubtitles v2018

Speaking of which, it's an hour's drive to Santa Fe.
Apropos, nach Santa Fe fährt man eine Stunde.
OpenSubtitles v2018

Speaking of which, they ever find the person responsible?
Da wir gerade davon reden, hat man den Schuldigen gefunden?
OpenSubtitles v2018

Speaking of which, I have job assignments for the newcomers.
Apropos, ich habe hier für die Neuankömmlinge Arbeitszuweisungen.
OpenSubtitles v2018

And speaking of which, where the hell are they?
Übrigens, wo zum Teufel stecken die?
OpenSubtitles v2018

Speaking of which, I gotta check on that turntable.
Apropos, ich muss diesen Plattenteller überprüfen.
OpenSubtitles v2018

Huh. Speaking of which, isn't there a certain bet that needs settling?
Apropos, gibt es da nicht eine Wette, die beglichen werden muss?
OpenSubtitles v2018

Speaking of which, Andy was there and he asked for you just the other night.
Apropos: Andy war neulich da und hat nach dir gefragt.
OpenSubtitles v2018

Speaking of which, why are you here?
Apropos: Was tust du hier?
OpenSubtitles v2018

Speaking of which, where did you get the Camaro?
Wo wir davon reden, woher hast du den Camaro?
OpenSubtitles v2018

Speaking of which, why did you choose to dress like a leper?
Apropos, warum siehst du aus wie ein Aussätziger?
OpenSubtitles v2018