Translation of "Speak properly" in German
Leave
God
and
the
people
Properly
speak.
Lassen
Sie
Gott
und
die
Menschen
Recht
sprechen.
OpenSubtitles v2018
I
taught
her
how
to
speak
properly.
Ich
habe
sie
korrekt
sprechen
gelehrt.
OpenSubtitles v2018
Yes,
but
Mr.
Yokitashi
does
not
speak
German
properly
even!
Ja,
aber
Herr
Yokitashi
spricht
nicht
mal
richtig
deutsch!
OpenSubtitles v2018
Why
can't
grandpa
and
grandma
speak
German
properly?
Warum
können
Dede
und
Nene
eigentlich
so
schlecht
Deutsch?
OpenSubtitles v2018
Said
she
can't
sing
and
can't
speak
Icelandic
properly.
Sie
behaupten,
dass
sie
nicht
singen
kann
und
nicht
gut
Isländisch
spricht.
OpenSubtitles v2018
Learn
to
speak
properly,
learn
to
stand
up
straight,
for
a
start.
Lernen,
anständig
zu
reden,
gerade
dazustehen,
das
am
Anfang.
OpenSubtitles v2018
She
taught
me
how
to
speak
proper--
properly.
Sie
brachte
mir
bei,
wie
man
gemessen
spricht
angemessen.
OpenSubtitles v2018
I
am
also
unable
to
speak
properly
and
this
bothers
me
most.
Ich
kann
auch
nicht
richtig
sprechen
und
das
stört
mich
am
meisten.
ParaCrawl v7.1
Not
all
Indians
(especially
the
children)
can
speak
English
properly.
Nicht
alle
Inder
(vor
allem
die
Kinder)
können
richtig
Englisch
sprechen.
ParaCrawl v7.1
Why
is
it
that
so
many
athletes
can't
speak
properly?
Woran
liegt
es,
dass
so
viele
Sportler
nicht
anständig
sprechen
können?
ParaCrawl v7.1
Her
tongue
was
also
subject
to
uncoordinated
movements,
for
which
reason
she
could
neither
speak
nor
eat
properly.
Auch
ihre
Zunge
vollführe
unkoordinierte
Bewegungen,
weshalb
sie
weder
richtig
sprechen
noch
essen
könne.
ParaCrawl v7.1
She
became
severely
emaciated,
with
a
hoarse
voice,
and
couldn't
speak
properly.
Li
magerte
stark
ab,
ihre
Stimme
wurde
heiser,
und
sie
konnte
nicht
mehr
sprechen.
ParaCrawl v7.1
How
should
we
properly
speak
the
name
of
God
so
that
we
do
not
fall
into
judgment?
Wie
benützen
wir
den
Namen
Gottes
richtig,
so
daß
wir
nicht
unter
sein
Gericht
fallen?
ParaCrawl v7.1
I
am
going
to
speak
until
5
p.m.,
and
I
hope
that
you
will
at
least
allow
the
rapporteur
time
to
speak
properly,
because
I
do
not
believe
the
Commissioner
will
have
time
to
answer
me.
Ich
werde
bis
17.00
Uhr
sprechen,
und
ich
hoffe,
dass
Sie
zumindest
den
Berichterstatter
in
Ruhe
reden
lassen,
da
ich
glaube,
dass
für
die
Antwort
des
Kommissars
keine
Zeit
mehr
bleibt.
Europarl v8
With
regard
to
the
Middle
East,
the
most
important
lesson
for
us
of
the
last
six
months
has
been
our
failure
to
speak
properly,
with
a
single
voice,
and
to
give
a
clear
message
to
all
those
countries
–
whatever
they
try
–
that
if
they
do
something
wrong,
action
will
be
taken
by
the
European
Union
against
them.
In
Bezug
auf
den
Nahen
Osten
lautet
die
wichtigste
Lehre,
die
wir
aus
den
letzten
sechs
Monaten
ziehen
müssen,
dass
wir
es
nicht
vermocht
haben,
richtig
aufzutreten,
geschlossen
aufzutreten,
und
all
diesen
Ländern
das
klare
Signal
zu
senden,
dass
die
Europäische
Union
Schritte
gegen
sie
unternehmen
wird,
wenn
sie
etwas
falsch
machen
–
was
es
auch
sein
mag.
Europarl v8
The
renegotiation
should
focus
on
Part
III
and
should
carry
through
the
modernisation
and
reform
of
the
EU’s
common
economic
and
social
policies
of
which
you
so
properly
speak.
Dabei
sollte
man
sich
hauptsächlich
mit
Teil III
befassen
und
die
Modernisierung
und
Reform
der
gemeinsamen
Wirtschafts-
und
Sozialpolitik
der
EU
durchführen,
von
der
Sie
so
richtig
sprechen.
Europarl v8
At
the
trial
of
Klaus
Barbie
in
France,
in
1987,
there
was
talk
about
the
gas
chambers
of
Auschwitz
but
no
one
produced
any
witnesses
who
could
properly
speak
about
them.
Im
Klaus
Barbie-Prozeß
1987
in
Frankreich
war
von
den
Gaskammern
in
Auschwitz
die
Rede,
doch
bot
man
eigentlich
keine
Zeugen
von
diesen
Gaskammern
auf.
ParaCrawl v7.1
If
your
throat
is
congested
and
you
are
not
able
to
speak
properly,
you
should
eat
candied
ginger
and
honey
as
it
normally
clears
the
throat
immediately.
Wenn
Ihr
Hals
überlastet
ist
und
Sie
sind
nicht
in
der
Lage
richtig
zu
sprechen,
sollten
Sie
kandierten
Ingwer
und
Honig
essen,
weil
es
normalerweise
den
Rachen
wieder
reinigt.
ParaCrawl v7.1