Translation of "Speak from the heart" in German
Let
me
speak
to
you
from
the
heart.
Ich
will
vom
Herzen
zu
euch
sprechen.
OpenSubtitles v2018
Sometimes
a
man
must
be
bold
enough
to
speak
from
the
heart.
Manchmal
muss
man
als
Mann
sein
Herz
sprechen
lassen.
OpenSubtitles v2018
You
got
to
speak
from
the
heart.
Du
musst
aus
dem
Herzen
sprechen.
OpenSubtitles v2018
Young
people
speak
from
the
heart.
Junge
Leute
sprechen
mit
dem
Herzen,
nicht
mit
dem
Verstand.
OpenSubtitles v2018
When
you
get
up
there,
just
speak
from
the
heart.
Wenn
Du
aufstehst,
sprich
einfach
aus
dem
Herzen.
OpenSubtitles v2018
Now,
be
yourselves
and
just
speak
from
the
heart.
Also
gut,
benehmt
euch
ganz
natürlich
und
sagt,
was
ihr
denkt.
OpenSubtitles v2018
When
you
speak
from
the
heart
your
voice
penetrates
into
the
heart
of
God.
Wenn
Sie
aus
dem
Herzen
Ihrer
Stimme
sprechen
dringt
in
das
Herz
Gott.
ParaCrawl v7.1
When
you
speak
from
your
heart,
the
entire
room
will
become
quiet.
Wenn
ihr
aus
eurem
Herzen
sprecht,
wird
der
ganze
Raum
still
werden.
ParaCrawl v7.1
All
we
have
to
do
is
just
stand
up
there
and
speak
from
the
heart.
Alles,
was
wir
zu
tun
haben,
ist
dastehen
und
aus
dem
Herzen
sprechen.
OpenSubtitles v2018
Well,
you
told
me
to
speak
from
the
heart.
Du
hast
gesagt,
ich
soll
von
Herzen
sprechen.
Das
habe
ich
getan.
OpenSubtitles v2018
At
least
some
of
these
women
now
seem
to
speak
freely
and
from
the
heart
about
their
lives
under
ISIS.
Zumindest
einige
der
Frauen
sprechen
jetzt
ganz
offen
über
ihr
Leben
unter
der
IS-Herrschaft.
ParaCrawl v7.1
Even
in
this
case
there
are
those
who
speak
from
the
heart
and
not
from
the
head.
Auch
in
diesem
Fall
sind
Leute
da,
die
mit
dem
Herz
und
nicht
mit
dem
Kopf
sprechen.
WMT-News v2019
And
if
we're
to
be
honest
with
ourselves
and
speak
from
the
heart,
we'd
understand
that
we
need
time
to
reflect,
heal,
meditate.
Und
wenn
wir
ehrlich
zu
uns
selbst
sind...
und
aus
dem
Herzen
sprechen,
verstehen
wir
alle,
dass
wir
Zeit
brauchen,
um
das
zu
reflektieren,
es
zu
heilen,
zu
meditieren.
OpenSubtitles v2018
I
know
it's
difficult
after
everything
that
you've
been
through
not
to
speak
from
the
heart,
but
in
court,
we
do
have
to
go
by
the
rules.
Ich
weiß,
dass
es
schwer
ist,
nach
all
dem
was
Sie
durchgemacht
haben
nicht
aus
Ihrem
Herzen
zu
sprechen,
aber
hier
vor
Gericht
müssen
wir
uns
an
die
Regeln
halten.
OpenSubtitles v2018
But
when
I
heard
I
was
to
speak
in
support
of
Edward
Bader
for
mayor,
I
put
my
trepidations
aside
and
decided
to
speak
to
you
from
the
heart.
Aber
als
ich
hörte,
dass
ich
Edward
Bader
als
Bürgermeister
unterstützen
sollte,
legte
ich
meine
Zweifel
ab
und
beschloss,
mein
Herz
sprechen
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
And
I
am
still
her
son
today,
as
governor,
following
the
rules
she
taught
me:
to
speak
from
the
heart
and
to
fight
for
your
principles.
Und
ich
bin
heute
als
Gouverneur
noch
immer
ihr
Sohn,
indem
ich
den
von
ihr
erlernten
Regeln
folge:
aus
dem
Herzen
zu
sprechen
und
für
meine
Prinzipien
zu
kämpfen.
QED v2.0a