Translation of "South europe" in German

We need to integrate the small but difficult remainder of South-Eastern Europe.
Wir müssen den kleinen, aber schwierigen Rest Südosteuropas integrieren.
Europarl v8

Such behaviour is dangerous for Albania and for the whole of south-east Europe.
So etwas ist gefährlich für Albanien und ganz Südosteuropa.
Europarl v8

Economic co-operation will be a decisive factor in the stabilisation of South-Eastern Europe.
Ein entscheidender Faktor für die Stabilisierung Südosteuropas ist die wirtschaftliche Zusammenarbeit.
Europarl v8

Everyone in South-East Europe is sick to death of these.
Davon hat in Südosteuropa jeder die Nase voll.
Europarl v8

Member States in South-Eastern Europe are faced with huge deficits.
Die Mitgliedstaaten in Südosteuropa sind mit großen Defiziten konfrontiert.
Europarl v8

Firstly, South-Eastern Europe is now widely and unreservedly accepted as being part of Europe.
Zum einen wird heute Südosteuropa allgemein und uneingeschränkt als zu Europa gehörig akzeptiert.
Europarl v8

There is also a need for a stability pact in the former Yugoslavia and south-east Europe generally.
Wir brauchen auch einen Stabilitätspakt im ehemaligen Jugoslawien und in Südosteuropa.
Europarl v8

I represent Romania in the European Parliament, a country in south-eastern Europe.
Ich vertrete Rumänien im Europäischen Parlament, ein Land in Südosteuropa.
Europarl v8

It therefore helps make the European Union's policy in south-east Europe more credible and effective.
Dadurch wird die Politik der Europäischen Union in Südosteuropa glaubwürdiger und effektiver.
Europarl v8

That school of thought has already done great damage in the history of south-eastern Europe.
Diese Geisteshaltung hat in der Geschichte von Südosteuropa schon großen Schaden angerichtet.
Europarl v8

As a matter of priority, therefore, it should be extended to northern, eastern and south-eastern Europe.
Daher sollte seine Ausdehnung auf Nord-, Ost- und Südosteuropa Priorität haben.
Europarl v8

On the contrary, it is all about conceiving of South-Eastern Europe as South-Eastern Europe.
Im Gegenteil, es geht darum, Südosteuropa als Südosteuropa zu begreifen.
Europarl v8

Life must now be breathed into the Stability Pact for South-Eastern Europe.
Der Stabilitätspakt für Südosteuropa muß jetzt mit Leben erfüllt werden.
Europarl v8

Dr Erhard BUSEK is hereby appointed Special Coordinator of the Stability Pact for South-Eastern Europe.
Herr Dr. Erhard Busek wird zum Sonderkoordinator für den Stabilitätspakt für Südosteuropa ernannt.
DGT v2019

We have made real headway in south east Europe.
Wir haben in Südosteuropa reale Fortschritte erzielt.
Europarl v8

In the same spirit, the intercultural dialogue is to be extended to include the countries of south-eastern Europe and the Community of Independent States.
Ebenso werden auch Südosteuropa und die GUS-Staaten in den interkulturellen Dialog integriert.
Europarl v8

Our common foreign policy in South Eastern Europe is currently being put to the test, and a rigorous one at that.
Unsere Gemeinsame Außenpolitik in Südosteuropa steht derzeit auf einem strengen Prüfstand.
Europarl v8

Human trafficking in south-east Europe is giving us the greatest cause for concern and worry.
Der Menschenhandel in Südosteuropa gibt uns Anlass zu größter Sorge und Beunruhigung.
Europarl v8

There are other important international agreements, such as for example the energy agreement with south-east Europe.
Es gibt weitere wichtige internationale Vereinbarungen, wie etwa das Energieabkommen mit Südosteuropa.
Europarl v8

In addition, I support the clear stance towards the countries of South-East Europe.
Zudem begrüße ich die klare Haltung zu den Ländern Südosteuropas.
Europarl v8

Now our energy is focused on a peaceful unification in south-east Europe.
Jetzt konzentrieren wir unsere Bemühungen auf eine friedliche Einigung in Südosteuropa.
Europarl v8

The Stability Pact for South-East Europe offers an excellent forum for this.
Der Stabilitätspakt für Südosteuropa bietet dafür ein ausgezeichnetes Forum.
Europarl v8