Translation of "Sorry that" in German
I
am
sorry,
but
that
is
not
possible.
Das
tut
mir
Leid,
das
geht
nicht.
Europarl v8
I
am
sorry
to
say
that
these
are
incorrect.
Leider
muss
ich
sagen,
dass
diese
falsch
sind.
Europarl v8
I
am
sorry
that
Yulia
Tymoshenko
lost
the
elections.
Ich
bedauere
es,
dass
Julia
Timoschenko
die
Wahl
verloren
hat.
Europarl v8
I
am
sorry
that
Mr
Tavares
is
not
yet
here.
Ich
bedaure,
dass
Herr
Tavares
noch
nicht
hier
ist.
Europarl v8
The
Commission
is
sorry
that
the
Albanian
Government
has
rejected
its
proposal.
Die
Kommission
bedauert,
daß
ihr
Vorschlag
von
der
albanischen
Regierung
abgelehnt
wurde.
Europarl v8
I
am
not
sorry
that
you
have
mentioned
the
problem.
Es
kommt
mir
aber
keineswegs
ungelegen,
daß
Sie
das
Problem
angesprochen
haben.
Europarl v8
I
am
sorry
that
the
Commission
has
acted
in
this
way
and
put
us
in
such
a
position.
Ich
bedauere
sehr,
daß
uns
die
Kommission
in
diese
Lage
gebracht
hat.
Europarl v8
I
am
very
sorry
that
we
did
not
do
so.
Ich
bedaure
sehr,
daß
wir
das
nicht
getan
haben.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
that
is
my
opinion.
Es
tut
mir
leid,
aber
das
ist
meine
Meinung.
Europarl v8
I
am
sorry
that
this
has
not
happened
yet.
Ich
bedauere,
daß
dies
nicht
der
Fall
war.
Europarl v8
I
am
just
sorry
that
'must
carry'
has
been
rejected.
Ich
finde
es
nur
schade,
dass
die
"Übertragungspflichten"
abgelehnt
wurden.
Europarl v8
I
am
sorry
that
I
have
overrun.
Ich
entschuldige
mich,
dass
ich
überzogen
habe.
Europarl v8
I
have
to
go
through
a
certain
order
and
I
am
sorry
for
that.
Ich
muss
eine
bestimmte
Reihenfolge
beachten
und
ich
bedauere
das.
Europarl v8
I
am
sorry
that
we
differ
as
regards
the
legal
basis.
Ich
bedauere,
daß
wir
bezüglich
der
Rechtsgrundlage
geteilter
Meinung
sind.
Europarl v8
Madam
President,
I
am
sorry
that
the
spirit
of
Christmas
is
not
prevailing.
Frau
Präsidentin,
ich
bedaure,
daß
hier
kein
vorweihnachtlicher
Friede
herrscht.
Europarl v8
I
am
sorry
that
it
has
not
thought
about
public
opinion.
Ich
bedauere,
daß
sie
sich
nicht
um
die
öffentliche
Meinung
gekümmert
hat.
Europarl v8
She
is
very
sorry
that
she
cannot
be
present.
Es
tut
ihr
sehr
leid,
daß
sie
nicht
hier
sein
kann.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
that
is
impossible.
Es
tut
mir
leid,
das
ist
nicht
möglich.
Europarl v8
I
am
sorry
to
say
that
I
do
not
agree
with
these
claims.
Leider
muß
ich
sagen,
daß
ich
mit
diesen
Behauptungen
nicht
einverstanden
bin.
Europarl v8
I
am
sorry
to
see
that
the
final
proposal
talks
about
minimum
requirements
rather
than
uniform
standards.
Leider
wurde
im
endgültigen
Vorschlag
von
Mindestanforderungen
und
nicht
von
einheitlichen
Normen
ausgegangen.
Europarl v8
I
am
sorry
that
our
German
colleagues
are
experiencing
these
problems.
Es
tut
mir
leid,
daß
die
deutschen
Kollegen
die
beschriebenen
Schwierigkeiten
hatten.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
that
is
the
way
it
is.
Ich
bedaure,
aber
es
ist
so.
Europarl v8
I
am
sorry
that
I
am
a
bit
late.
Entschuldigen
Sie
bitte,
dass
ich
etwas
spät
bin.
Europarl v8
I
am
sorry
that
the
Portuguese
Government
is
not
going
down
the
route
of
lowering
taxes.
Ich
bedauere,
dass
die
portugiesische
Regierung
nicht
den
Weg
der
Steuersenkungen
geht.
Europarl v8
I
am
sorry
that
this
was
not
in
the
report.
Ich
bedauere,
dass
dies
nicht
im
Bericht
enthalten
war.
Europarl v8
I
am
sorry
that
a
majority
of
Parliament
has
supported
this
text.
Ich
bedaure
wirklich,
dass
eine
Mehrheit
dieses
Parlaments
diesen
Entwurf
befürwortet
hat.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
that
did
not
happen.
Es
tut
mir
leid,
aber
das
ist
mir
nicht
bekannt.
Europarl v8
I
am
sorry
that
Mr
Bangemann
is
not
with
us.
Ich
bedaure,
daß
Herr
Bangemann
nicht
da
ist.
Europarl v8
I
am
sorry
that
an
application
for
research
on
disarmament
did
not
get
through.
Mir
tut
es
leid,
daß
ein
Antrag
zur
Abrüstungsforschung
nicht
durchgekommen
ist.
Europarl v8