Translation of "Solid commitment" in German
Let
us
make
sure
that
the
Member
States
make
a
solid
commitment.
Lassen
Sie
uns
dafür
sorgen,
dass
die
Mitgliedstaaten
eine
solide
Verpflichtung
eingehen.
Europarl v8
I
have
already
referred
to
my
solid
commitment
to
enlargement.
Ich
habe
bereits
mein
eindeutiges
Engagement
für
die
Erweiterung
angesprochen.
Europarl v8
This
reaffirms
once
more
the
European
Union's
solid
commitment
to
fight
gender-based
violence.
Dieser
Vorschlag
bestätigt
einmal
mehr
die
feste
Entschlossenheit
der
Europäischen
Union,
geschlechtsspezifische
Gewalt
zu
bekämpfen.
TildeMODEL v2018
This
must
be
accompanied
by
investment
in
skills
and
backed
by
solid
political
commitment
at
the
highest
level.
Weiterhin
sind
Investitionen
in
menschliche
Fähigkeiten
und
ein
entschlossenes
politisches
Vorgehen
auf
höchster
Ebene
unabdingbar.
TildeMODEL v2018
Solid
commitment
and
very
significant
efforts
have
been
demonstrated
by
all
parties
concerned.
Alle
Beteiligten
haben
seither
ein
echtes
Engagement
gezeigt
und
umfangreiche
Bemühungen
an
den
Tag
gelegt.
TildeMODEL v2018
And
she
has
retained
her
solid
commitment
to
gender
equality
.
Nicht
zuletzt
ist
sie
auch
ihrem
starken
Engagement
für
die
Gleichberechtigung
der
Geschlechter
treu
geblieben.
ParaCrawl v7.1
As
rapporteur
and
also
deputy
chair
of
the
assembly,
I
will
be
fully
committed
to
ensuring
that
the
measures
adopted
are
not
empty
words
but
become
a
solid
commitment
to
continuing
along
the
path
towards
a
fairer
world
and,
above
all,
a
world
without
poverty.
Als
Berichterstatterin
und
ebenfalls
stellvertretende
Vorsitzende
der
Versammlung
werde
ich
mich
mit
aller
Kraft
dafür
einsetzen,
dass
die
angenommen
Maßnahmen
nicht
nur
leere
Worte
bleiben,
sondern
zu
einer
konkreten
Verpflichtung
zur
Fortsetzung
des
Weges
in
Richtung
einer
gerechteren
Welt
und
vor
allem
in
Richtung
einer
Welt
ohne
Armut
werden.
Europarl v8
The
success
of
the
report
is
guaranteed
by
two
things:
important
support
of
the
population
for
adopting
measures
in
order
to
combat
discrimination,
which
would
ensure
equal
opportunities
for
everyone,
as
well
as
our
political
solid
commitment,
of
the
European
social-democrats,
for
building
a
society
where
nobody
is
excluded
and
where
all
citizens
have
equal
chances.
Den
Erfolg
des
Berichts
garantieren
folgende
zwei
Aspekte:
die
wichtige
Unterstützung
der
Bevölkerung
bei
der
Annahme
von
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
von
Diskriminierung,
die
Chancengleichheit
für
alle
garantieren
würden,
sowie
die
feste
politische
Zusage
der
europäischen
Sozialdemokraten,
eine
Gesellschaft
aufzubauen,
in
der
niemand
ausgeschlossen
wird
und
in
der
alle
Bürger
gleiche
Chancen
haben.
Europarl v8
The
Commission's
target
of
8
000
to
10
000
more
jobs
is
an
ambitious
challenge,
and
it
will
require
a
solid
commitment
to
promote
the
economic
profitability
of
aquaculture.
Das
Ziel
der
Kommission,
8
000
bis
10
000
neue
Arbeitsplätze
zu
schaffen,
ist
ein
ehrgeiziges
Unterfangen,
das
jedoch
ein
konkretes
Engagement
zur
Förderung
der
wirtschaftlichen
Lebensfähigkeit
der
Aquakultur
erfordert.
Europarl v8
We
believe
that
the
future
of
the
road
map
depends
on
a
solid
and
unambiguous
commitment
by
both
sides
and
by
the
international
community.
Die
Zukunft
der
Roadmap
hängt
unserer
Auffassung
nach
von
einem
entschlossenen
und
eindeutigen
Engagement
der
beiden
Parteien
und
der
internationalen
Gemeinschaft
ab.
Europarl v8
The
responses
for
a
more
incisive,
effective
integration
policy
could
be
found
in
civil
society,
which
explained
the
Committee's
solid
commitment
to
setting
up
an
Integration
Forum.
Die
Antworten
für
eine
gezieltere
und
wirksamere
Integrationspolitik
seien
in
der
Zivilgesellschaft
zu
finden,
was
auch
das
umfassende
Engagement
des
Ausschusses
für
die
Einsetzung
des
Integrationsforums
erkläre.
TildeMODEL v2018
Key
characteristics
of
the
national
policies
are
that
they
will
be
in
line
with
the
Community
vision
and
basic
priorities
identified
in
section
4.2,
addressing
the
specific
needs
and
demands
of
the
respective
country,
they
will
contain
specific
goals
that
are
also
to
be
defined
in
terms
of
attainable
injury
reductions,
and
will
rely
on
a
solid
commitment
by
governmental
and
non-governmental
organisations
in
the
country.
Hauptmerkmal
der
nationalen
Strategien
ist,
dass
sie
der
Gemeinschaftsvision
und
den
unter
4.2
genannten
Aktionsschwerpunkten
entsprechen,
die
besonderen
Bedürfnisse
und
Gegebenheiten
des
jeweiligen
Landes
berücksichtigen,
dass
sie
spezifische
Ziele
enthalten,
die
auch
in
Form
erreichbarer
Reduzierungen
der
Zahl
der
Verletzungen
zu
definieren
sind,
und
auf
einem
soliden
Engagement
staatlicher
und
nichtstaatlicher
Organisationen
im
betreffenden
Land
beruhen.
TildeMODEL v2018
Referring
to
the
signing
of
the
NSRF,
she
welcomed
the
fact
that
the
Framework
'includes
a
solid
commitment
to
the
Lisbon
strategy
for
jobs
and
growth.
Im
Zusammenhang
mit
der
Unterzeichnung
des
NRSF
begrüßte
sie
die
Tatsache,
dass
der
Rahmenplan
„ein
eindeutiges
Bekenntnis
zur
Lissabon-Strategie
für
Arbeitsplätze
und
Wachstum
enthält.
TildeMODEL v2018
Their
attainment
entails
rapid
implementation
by
the
Member
States
and
thus
for
them
a
solid
political
commitment
and
broad
acceptance
by
all
the
players
concerned.
Sollen
sie
eingehalten
werden,
so
müssen
die
Mitgliedstaaten
zu
einer
raschen
Umsetzung
der
Initiative
kommen,
die
bei
ihnen
ein
ausgeprägtes
politisches
Engagement
und
eine
weitgehende
Akzeptanz
bei
sämtlichen
betroffenen
Akteuren
voraussetzt.
TildeMODEL v2018
This
MFA
is
also
a
sign
of
the
resilience
of
the
Lebanese
institutions
and
of
the
Lebanese
government's
solid
commitment
to
improve
its
fiscal
consolidation
and
reform
its
economy,
despite
the
ongoing
political
instability",
said
European
Economic
and
Monetary
Affairs
Commissioner
Joaquín
Almunia.
Darüber
hinaus
zeigt
diese
Makrofinanzhilfe
die
Widerstandsfähigkeit
der
libanesischen
Institutionen
und
die
feste
Entschlossenheit
der
libanesischen
Regierung,
trotz
anhaltender
politischer
Instabilität
die
Haushaltskonsolidierung
zu
verstärken
und
die
Wirtschaft
zu
reformieren”,
erklärte
Wirtschafts-
und
Währungskommissar
Joaquín
Almunia.
TildeMODEL v2018