Translation of "Social construct" in German

The EU also sees disability as a social construct.
Die EU sieht Behinderung auch als soziales Konstrukt.
TildeMODEL v2018

Identity is a social construct, boys.
Identität ist ein soziales Konstrukt, Jungs.
OpenSubtitles v2018

Marriage is an outdated social construct anyway.
Ehe ist sowieso ein veraltetes soziales Konstrukt.
OpenSubtitles v2018

Climate change therefore is not only a scientific fact, but also a social construct.
Klimawandel ist demnach kein naturwissenschaftlicher Fakt, sondern ein soziales Konstrukt.
ParaCrawl v7.1

Like money, property is a social construct.
Wie Geld ist auch Eigentum ein soziales Konstrukt.
ParaCrawl v7.1

We've been stuck with that social construct for almost 40 years.
Und in diesem sozialen Konstrukt sind wir seit 40 Jahren gefangen.
ParaCrawl v7.1

Currencies are money and money is a social construct.
Währungen sind Geld und Geld ist ein soziales Konstrukt.
ParaCrawl v7.1

How do social identities construct themselves through signs?
Wie konstruieren sich soziale Identitäten über Zeichen?
ParaCrawl v7.1

Well, it takes a lot of courage to reject the widely embraced social construct of marriage.
Es erfordert eine Menge Mut, um das weithin anerkannte soziale Konstrukt der Ehe abzulehnen.
OpenSubtitles v2018

A nation is a social construct, a character who has the ambiguity and creates reality.
Eine Nation ist ein soziales Konstrukt, eine Figur, die die Mehrdeutigkeit und schafft Wirklichkeit.
ParaCrawl v7.1

In Wikidata the meaning of a class is at the intersection of a social construct and how the system acts.
In Wikidata befindet sich die Bedeutung einer Klasse zwischen sozialem Konstrukt und der Funktionsweise des Systems.
ParaCrawl v7.1

Well, I think the first thing that we can try to understand is that segregation is a social construct.
Ich denke, als Erstes sollten wir versuchen zu verstehen: Ist diese Trennung ein soziales Konzept?
TED2020 v1

Focusing on everyday life and the ways children orient themselves in society, it engages with the cultural performances and the social worlds they construct and take part in.
Sie konzentriert sich auf die Art, wie sich Kinder in der Gesellschaft orientieren, auf ihre kulturellen Leistungen, auf die sozialen Welten, die sie konstruieren und an denen sie teilhaben.
Wikipedia v1.0

At birth, sows farrow in social isolation and construct a nest prior to parturition.
Zum Abferkeln suchen die Muttersauen die soziale Isolation und bauen sich kurz vor der Geburt ein Nest.
DGT v2019

The works she developed jointly with Tina Bara are inspired by feminist standpoints: there, the body is portrayed as a matrix inscribed into which are identities as a cultural and social construct.
In ihren – zusammen mit Tina Bara – entwickelten Arbeiten, die von feministischen Positionen inspiriert sind, steht der Körper als Matrix, in die sich Identität als kulturelle und soziale Konstruktion einschreibt.
WikiMatrix v1

This demonstrates that colour association with gender is a social construct, it's not biological, it's not genetic, it's not natural.
Dies zeigt, dass die Verbindung zwischen Farbe und Geschlecht ein soziales Konstrukt ist, kein natürliches oder genetisches.
QED v2.0a

The wonders of science and technology delude us into thinking that human power is temporally derived, that it has no infinite source, that democracy is a human invention, it has no pre-social base, that human rights are derived from a social contract, that the human being is born without any definition of rights: that democracy is not only a social construct, but it is an intrinsic European construct.
Die Wunder der Wissenschaft und Technik verleiten uns zu dem Denken, die menschliche Kraft sei vergänglich, ohne über eine unendliche Quelle zu verfügen, Demokratie sei lediglich eine menschliche Erfindung ohne vor-soziale Basis, die Menschenrechte seien lediglich aus einem Sozialvertrag abgeleitet, und der Menschen sei ohne definierte Rechte geboren: diese Demokratie ist nicht nur eine soziale Konstruktion, sondern intrinsisch eine europäische.
ParaCrawl v7.1