Translation of "Sobering reminder" in German
Now
this
incident
serves
as
a
sobering
reminder
of
the
scourge
of
nuclear
weapons.
Dieser
Vorfall
ist
eine
ernüchternde
Mahnung
über
die
Geißel
der
Atomwaffen.
OpenSubtitles v2018
The
outbreak
of
the
severe
acute
respiratory
syndrome
(SARS)
was
a
sobering
reminder
of
the
world's
vulnerability
to
disease
and
the
risks
of
it
spreading
rapidly
across
borders.
Der
Ausbruch
des
Schweren
Akuten
Atemwegssyndroms
(SARS)
war
eine
ernüchternde
Mahnung,
die
uns
die
Anfälligkeit
der
Welt
gegenüber
Krankheiten
und
die
Gefahren
ihrer
raschen
Verbreitung
über
die
Staatsgrenzen
hinweg
vor
Augen
führte.
MultiUN v1
It
is
a
sobering
reminder
of
our
vulnerability
to
both
natural
and
human-induced
shocks
to
the
earth’s
systems.
Das
ist
eine
ernüchternde
Mahnung
an
unsere
Verwundbarkeit
gegenüber
natürlichen
und
vom
Menschen
verursachten
Schocks
der
Systeme
dieser
Erde.
News-Commentary v14
But
the
fact
that
reforms
and
actions
were
undertaken
only
lately,
and
under
the
pressure
of
acute
crisis,
is
a
sobering
reminder
of
the
difficulty
of
reaching
consensus.
Doch
die
Tatsache,
dass
Reformen
und
Maßnahmen
erst
im
letzten
Moment
und
unter
dem
Druck
einer
akuten
Krise
erfolgten,
ist
eine
ernüchternde
Mahnung
an
die
Schwierigkeiten,
eine
Einigung
herbeizuführen.
News-Commentary v14
The
Berlin
Wall
is
a
sobering
reminder
of
the
hyper-charged
postwar
atmosphere,
and
yet
the
graffiti
art
that
now
covers
its
remnants
has
become
symbolic
of
social
progress.
Die
Berliner
Mauer
erinnert
auf
ernüchternde
Weise
an
die
äußerst
angespannte
Nachkriegszeit,
doch
die
Graffiti-Werke,
die
heute
die
Überreste
der
Grenzanlagen
zieren,
wurden
zum
Symbol
des
sozialen
Fortschritts.
ParaCrawl v7.1
In
a
day
when
so
many
profane
the
name
of
God
and
use
it
so
glibly
in
their
reactions
and
frustration,
this
is
a
sobering
reminder
that
even
the
name
of
God
is
holy.
In
einer
Zeit,
in
der
der
Name
Gottes
entweiht
wird
und
in
der
viele
den
Namen
Gottes
aus
einer
Reaktion
heraus
und
aus
Frustration
leichthin
benutzen,
sollen
wir
schlicht
daran
erinnert
werden,
dass
sogar
der
Name
Gottes
heilig
ist.
ParaCrawl v7.1
Traces
of
Ecstasy
is
both
a
sobering
reminder
of
socio-political
inertia
and
what
Fani-Kayode
intended
it
to
be:
"an
imaginative
investigation
of
Blackness,
maleness
and
sexuality".
Traces
of
Ecstasy
ist
sowohl
eine
ernüchternde
Ermahnung
an
die
soziopolitische
Trägheit
als
auch
das,
was
Fani-Kayode
beabsichtigte:
"eine
fantasievolle
Untersuchung
von
Schwarzsein,
Männlichkeit
und
Sexualität".
ParaCrawl v7.1
While
this
is
an
area
of
ongoing
debate,
taking
a
30-minute
car
or
bus
ride
from
Prague
to
the
former
village
of
Lidice
is
a
clear
and
sobering
reminder
of
the
extreme
acts
of
cruelty
suffered
by
the
Czechs
at
the
hands
of
the
occupying
forces.
Wenngleich
darüber
eine
laufende
Debatte
geführt
wird,
ist
eine
30-minütige
Auto-
oder
Busfahrt
von
Prag
zu
dem
ehemaligen
Dorf
Lidice
eine
klare
und
ernüchternde
Erinnerung
an
die
extremen
Grausamkeiten,
welche
die
Tschechen
in
den
Händen
der
Besatzungstruppen
erlitten.
ParaCrawl v7.1
His
death
is
a
sobering
reminder
of
the
vocation
that
all
Christians
share,
to
be
courageous
witnesses
in
every
circumstance
to
what
is
good,
noble
and
just.
Sein
Tod
ist
eine
ernüchternde
Erinnerung
an
die
Berufung,
die
allen
Christen
gemeinsam
ist,
nämlich
in
jeder
Lage
mutige
Zeugen
für
das
zu
sein,
was
gut,
edel
und
recht
ist.
ParaCrawl v7.1
The
American
president,
who
has
committed
such
terrible
crimes
against
the
people
of
Iraq,
said
in
his
disgusting
hypocrisy
that
his
visits
were
"a
sobering
reminder
of
the
power
of
evil
and
the
need
to
resist
evil."
Der
amerikanische
Präsident,
der
schreckliche
Verbrechen
gegen
das
irakische
Volk
begangen
hat,
sagte
in
seiner
ekelhaften
Scheinheilgkeit,
seine
Besuche
seien
"eine
ernÃ1?4chternde
Mahnung
an
die
Macht
des
Bösen
und
die
Notwendigkeit
diesem
Bösen
zu
widerstehen".
ParaCrawl v7.1
The
recent
travails
of
Pepsi
in
Sichuan
province
are
a
sobering
reminder
that
WTO
membership
is
no
substitute
for
the
rule
of
law.
Die
gegenwärtigen
Bemühungen
von
Pepsi
in
Sichuan
sind
eine
nüchterne
Erinnerung
daran,
daß
die
WTO
Mitgliedschaft
kein
Ersatz
für
die
Einhaltung
von
Recht
und
Gesetz
ist.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
largest
slum
in
the
world
with
over
a
million
people,
and
is
a
sobering
reminder
that
everything
is
not
perfect
in
Africa.
Das
ist
der
größte
Slum
der
Welt
mit
über
einer
Million
Menschen
und
eine
ernüchternde
Erinnerung
daran,
dass
in
Afrika
nicht
alles
perfekt
ist.
ParaCrawl v7.1
The
sight
of
all
that
sugar
can
be
a
sobering
reminder
of
what
you're
really
trying
to
avoid.
Der
Anblick
des
ganzen
Zuckers
kann
eine
ernüchternde
Erinnerung
daran
sein,
was
du
eigentlich
versuchst
zu
vermeiden.
ParaCrawl v7.1
A
carcass
of
a
dead
animal,
as
a
sober
reminder
of
the
fact
we're
still
alive.
Ein
toter
Tierkörper,
der
uns
daran
erinnert,
dass
wir
noch
leben.
OpenSubtitles v2018
The
current
Middle
East
crisis,
the
gradual
transformation
of
Central
Asia
into
a
military
outpost
of
the
West,
and
weak
regimes
in
other
key
producers,
such
as
Russia
and
Venezuela,
are
sobering
reminders
of
the
fragility
of
global
energy
security.
Die
aktuelle
Krise
im
Nahen
Osten,
die
allmähliche
Umwandlung
Zentralasiens
in
einen
militärischen
Vorposten
des
Westens
und
schwache
Regime
wie
Russland
und
Venezuela
unter
den
anderen
wichtigen
Produzenten,
erinnern
auf
ernüchternde
Art
an
die
Fragilität
der
globalen
Energiesicherheit.
News-Commentary v14