Translation of "Sobering reminder" in German

Now this incident serves as a sobering reminder of the scourge of nuclear weapons.
Dieser Vorfall ist eine ernüchternde Mahnung über die Geißel der Atomwaffen.
OpenSubtitles v2018

The outbreak of the severe acute respiratory syndrome (SARS) was a sobering reminder of the world's vulnerability to disease and the risks of it spreading rapidly across borders.
Der Ausbruch des Schweren Akuten Atemwegssyndroms (SARS) war eine ernüchternde Mahnung, die uns die Anfälligkeit der Welt gegenüber Krankheiten und die Gefahren ihrer raschen Verbreitung über die Staatsgrenzen hinweg vor Augen führte.
MultiUN v1

It is a sobering reminder of our vulnerability to both natural and human-induced shocks to the earth’s systems.
Das ist eine ernüchternde Mahnung an unsere Verwundbarkeit gegenüber natürlichen und vom Menschen verursachten Schocks der Systeme dieser Erde.
News-Commentary v14

But the fact that reforms and actions were undertaken only lately, and under the pressure of acute crisis, is a sobering reminder of the difficulty of reaching consensus.
Doch die Tatsache, dass Reformen und Maßnahmen erst im letzten Moment und unter dem Druck einer akuten Krise erfolgten, ist eine ernüchternde Mahnung an die Schwierigkeiten, eine Einigung herbeizuführen.
News-Commentary v14

The Berlin Wall is a sobering reminder of the hyper-charged postwar atmosphere, and yet the graffiti art that now covers its remnants has become symbolic of social progress.
Die Berliner Mauer erinnert auf ernüchternde Weise an die äußerst angespannte Nachkriegszeit, doch die Graffiti-Werke, die heute die Überreste der Grenzanlagen zieren, wurden zum Symbol des sozialen Fortschritts.
ParaCrawl v7.1

In a day when so many profane the name of God and use it so glibly in their reactions and frustration, this is a sobering reminder that even the name of God is holy.
In einer Zeit, in der der Name Gottes entweiht wird und in der viele den Namen Gottes aus einer Reaktion heraus und aus Frustration leichthin benutzen, sollen wir schlicht daran erinnert werden, dass sogar der Name Gottes heilig ist.
ParaCrawl v7.1

Traces of Ecstasy is both a sobering reminder of socio-political inertia and what Fani-Kayode intended it to be: "an imaginative investigation of Blackness, maleness and sexuality".
Traces of Ecstasy ist sowohl eine ernüchternde Ermahnung an die soziopolitische Trägheit als auch das, was Fani-Kayode beabsichtigte: "eine fantasievolle Untersuchung von Schwarzsein, Männlichkeit und Sexualität".
ParaCrawl v7.1

While this is an area of ongoing debate, taking a 30-minute car or bus ride from Prague to the former village of Lidice is a clear and sobering reminder of the extreme acts of cruelty suffered by the Czechs at the hands of the occupying forces.
Wenngleich darüber eine laufende Debatte geführt wird, ist eine 30-minütige Auto- oder Busfahrt von Prag zu dem ehemaligen Dorf Lidice eine klare und ernüchternde Erinnerung an die extremen Grausamkeiten, welche die Tschechen in den Händen der Besatzungstruppen erlitten.
ParaCrawl v7.1

His death is a sobering reminder of the vocation that all Christians share, to be courageous witnesses in every circumstance to what is good, noble and just.
Sein Tod ist eine ernüchternde Erinnerung an die Berufung, die allen Christen gemeinsam ist, nämlich in jeder Lage mutige Zeugen für das zu sein, was gut, edel und recht ist.
ParaCrawl v7.1

The American president, who has committed such terrible crimes against the people of Iraq, said in his disgusting hypocrisy that his visits were "a sobering reminder of the power of evil and the need to resist evil."
Der amerikanische Präsident, der schreckliche Verbrechen gegen das irakische Volk begangen hat, sagte in seiner ekelhaften Scheinheilgkeit, seine Besuche seien "eine ernÃ1?4chternde Mahnung an die Macht des Bösen und die Notwendigkeit diesem Bösen zu widerstehen".
ParaCrawl v7.1

The recent travails of Pepsi in Sichuan province are a sobering reminder that WTO membership is no substitute for the rule of law.
Die gegenwärtigen Bemühungen von Pepsi in Sichuan sind eine nüchterne Erinnerung daran, daß die WTO Mitgliedschaft kein Ersatz für die Einhaltung von Recht und Gesetz ist.
ParaCrawl v7.1

This is the largest slum in the world with over a million people, and is a sobering reminder that everything is not perfect in Africa.
Das ist der größte Slum der Welt mit über einer Million Menschen und eine ernüchternde Erinnerung daran, dass in Afrika nicht alles perfekt ist.
ParaCrawl v7.1

The sight of all that sugar can be a sobering reminder of what you're really trying to avoid.
Der Anblick des ganzen Zuckers kann eine ernüchternde Erinnerung daran sein, was du eigentlich versuchst zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

A carcass of a dead animal, as a sober reminder of the fact we're still alive.
Ein toter Tierkörper, der uns daran erinnert, dass wir noch leben.
OpenSubtitles v2018

The current Middle East crisis, the gradual transformation of Central Asia into a military outpost of the West, and weak regimes in other key producers, such as Russia and Venezuela, are sobering reminders of the fragility of global energy security.
Die aktuelle Krise im Nahen Osten, die allmähliche Umwandlung Zentralasiens in einen militärischen Vorposten des Westens und schwache Regime wie Russland und Venezuela unter den anderen wichtigen Produzenten, erinnern auf ernüchternde Art an die Fragilität der globalen Energiesicherheit.
News-Commentary v14