Translation of "So to speak" in German

He represents, so to speak, continuity within the Secretariat.
Er verkörpert sozusagen die Kontinuität im Generalsekretariat.
Europarl v8

This would have been a means of giving the euro a human dimension, so to speak.
Man hätte auf diese Weise dem Euro sozusagen eine menschliche Dimension geben können.
Europarl v8

Such a commission of observers would operate as a political early-warning system, so to speak.
Eine solche Beobachterkommission sollte sozusagen als politisches Frühwarnsystem funktionieren.
Europarl v8

You are therefore creating the blueprint, so to speak.
Sie sorgen sozusagen für die Blaupause.
Europarl v8

Every six months Europe is invented anew, so to speak.
Europa wird sozusagen alle sechs Monate neu erfunden.
Europarl v8

We must not, so to speak, export the problem.
Wir dürfen das Problem nicht sozusagen exportieren.
Europarl v8

These two issues which have been raised by two Members obviously require a scientific opinion, so to speak.
Diese beiden von zwei Abgeordneten aufgeworfenen Themen erfordern sozusagen ein wissenschaftliches Gutachten.
Europarl v8

It will therefore address this issue in this parallel context, so to speak.
Sie wird sich mit diesem Thema daher sozusagen in diesem parallelen Zusammenhang befassen.
Europarl v8

Invisible -- everyone of us does it every day, so to speak.
Unsichtbar - Jeder macht es jeden Tag, so zu sagen.
TED2020 v1

Could you be so kind as to speak more slowly, please?
Wären Sie bitte so freundlich, ein wenig langsamer zu sprechen?
Tatoeba v2021-03-10

And that's a welcoming sentence, so to speak.
Und das ist sozusagen ein Begrüßungssatz.
Tatoeba v2021-03-10