Translation of "So to speak" in German
He
represents,
so
to
speak,
continuity
within
the
Secretariat.
Er
verkörpert
sozusagen
die
Kontinuität
im
Generalsekretariat.
Europarl v8
This
would
have
been
a
means
of
giving
the
euro
a
human
dimension,
so
to
speak.
Man
hätte
auf
diese
Weise
dem
Euro
sozusagen
eine
menschliche
Dimension
geben
können.
Europarl v8
Such
a
commission
of
observers
would
operate
as
a
political
early-warning
system,
so
to
speak.
Eine
solche
Beobachterkommission
sollte
sozusagen
als
politisches
Frühwarnsystem
funktionieren.
Europarl v8
You
are
therefore
creating
the
blueprint,
so
to
speak.
Sie
sorgen
sozusagen
für
die
Blaupause.
Europarl v8
Every
six
months
Europe
is
invented
anew,
so
to
speak.
Europa
wird
sozusagen
alle
sechs
Monate
neu
erfunden.
Europarl v8
We
must
not,
so
to
speak,
export
the
problem.
Wir
dürfen
das
Problem
nicht
sozusagen
exportieren.
Europarl v8
These
two
issues
which
have
been
raised
by
two
Members
obviously
require
a
scientific
opinion,
so
to
speak.
Diese
beiden
von
zwei
Abgeordneten
aufgeworfenen
Themen
erfordern
sozusagen
ein
wissenschaftliches
Gutachten.
Europarl v8
It
will
therefore
address
this
issue
in
this
parallel
context,
so
to
speak.
Sie
wird
sich
mit
diesem
Thema
daher
sozusagen
in
diesem
parallelen
Zusammenhang
befassen.
Europarl v8
Invisible
--
everyone
of
us
does
it
every
day,
so
to
speak.
Unsichtbar
-
Jeder
macht
es
jeden
Tag,
so
zu
sagen.
TED2020 v1
Could
you
be
so
kind
as
to
speak
more
slowly,
please?
Wären
Sie
bitte
so
freundlich,
ein
wenig
langsamer
zu
sprechen?
Tatoeba v2021-03-10
And
that's
a
welcoming
sentence,
so
to
speak.
Und
das
ist
sozusagen
ein
Begrüßungssatz.
Tatoeba v2021-03-10