Translation of "Sink back" in German

May it sink back into the earth.
Auf dass er zurück in die Erde sinke.
OpenSubtitles v2018

In reverse manner, cooled streams sink back into the direction of the star - cores.
In umgekehrter Weise sinken abgekühlte Ströme zurück in die Sterneninneren.
ParaCrawl v7.1

Following a few rapid divisions, the stem cells sink back into their deep sleep.
Nach wenigen Teilungen gehen diese Stammzellen zurück in den Dornröschenschlaf.
ParaCrawl v7.1

They slowly grow, then they burst... and sink back into the sea.
Sie werden immer größer, und schließlich platzen sie... und sinken zurück ins Meer.
OpenSubtitles v2018

It also allows any sump-liquid reaching the surface to sink back again.
Auch läßt sie Sumpfflüssigkeit, die auf ihre Oberfläche gelangt ist, wieder nach unten sinken.
EuroPat v2

And so I sink back in my reverie And dream of things I can't resist
Und so sinke ich in Tagträume und träume von Dingen, denen ich nicht widerstehen kann:
OpenSubtitles v2018

Sink back into yesteryear.
Wieder versinken Sie vergangener Zeiten.
ParaCrawl v7.1

We no longer sit so straight on it but prefer to sink back into the cushions.
Wir sitzen nicht mehr so aufrecht, sondern lassen uns gerne in die Kissen sinken.
ParaCrawl v7.1

Because he then is rid of his primeval sin and he cannot sink back into the deep.
Denn dann ist er seiner Urschuld ledig, und er kann nicht mehr zurücksinken zur Tiefe.
ParaCrawl v7.1

Here you can sink back into the cushions of the sofas and have a beer between the bookshelves.
Hier können Sie in die Sofakissen sinken und ein Bier zwischen den Bücherregalen genießen.
ParaCrawl v7.1

As you pass by they will quickly sink back into their holes.
Wenn Sie daran vor bei schwimmen, sinken Sie schnell zurück in ihre Löcher.
ParaCrawl v7.1

They sink back deeper in their deck chairs and tan themselves in complacency believing Europe's most successful industry needs neither help nor understanding.
Sie lehnen sich tiefer in ihre Liegestühle zurück und sonnen sich selbstgefällig in dem Glauben, Europas erfolgreichster Wirtschaftszweig brauche weder Hilfe noch Verständnis.
Europarl v8

Is Afghanistan condemned to sink back into the dark ages and suffocate slowly under the Taliban yoke, in the image of its women under the weight of the obligatory chador?
Ist Afghanistan dazu verdammt, in einem vorsintflutlichen Obskurantismus zu versinken, dazu verdammt, langsam unter dem Joch der Taliban zu ersticken, so wie - worauf soeben hingewiesen wurde - die afghanischen Frauen unter der Last des aufgezwungenen Tschador?
Europarl v8

The boat starts to sink, they race back to the ship and get to go home and tell the stories of how they got attacked.
Das Boot beginnt zu sinken, sie rasen zum Schiff zurück und erzählen nach ihrer Heimkehr die Geschichte, wie sie angegriffen wurden.
TED2013 v1.1

This means that if a leak occurs in line 12 or line 28 or line 82 or any other line connected to them and the pressure escapes, the consumer that is connected by actuation of the assigned control pressure pick-off and thus opening of the assigned single-edge slide valve cannot sink back under load.
Das heißt, daß dann, wenn in der Förderleitung 12 oder der Förderzweigleitung 28 oder der Zweigleitung 82 oder einer anderen mit diesen verbundenen Leitung ein Leck entsteht und der Druck entweicht, der Verbraucher, der durch Betätigung des zugeordneten Steuerdruckgebers und damit Öffnen des zugeordneten Wegeventiles angeschlossen ist, nicht unter Last zurücksinken kann.
EuroPat v2