Translation of "Sink back" in German
May
it
sink
back
into
the
earth.
Auf
dass
er
zurück
in
die
Erde
sinke.
OpenSubtitles v2018
In
reverse
manner,
cooled
streams
sink
back
into
the
direction
of
the
star
-
cores.
In
umgekehrter
Weise
sinken
abgekühlte
Ströme
zurück
in
die
Sterneninneren.
ParaCrawl v7.1
Following
a
few
rapid
divisions,
the
stem
cells
sink
back
into
their
deep
sleep.
Nach
wenigen
Teilungen
gehen
diese
Stammzellen
zurück
in
den
Dornröschenschlaf.
ParaCrawl v7.1
They
slowly
grow,
then
they
burst...
and
sink
back
into
the
sea.
Sie
werden
immer
größer,
und
schließlich
platzen
sie...
und
sinken
zurück
ins
Meer.
OpenSubtitles v2018
It
also
allows
any
sump-liquid
reaching
the
surface
to
sink
back
again.
Auch
läßt
sie
Sumpfflüssigkeit,
die
auf
ihre
Oberfläche
gelangt
ist,
wieder
nach
unten
sinken.
EuroPat v2
And
so
I
sink
back
in
my
reverie
And
dream
of
things
I
can't
resist
Und
so
sinke
ich
in
Tagträume
und
träume
von
Dingen,
denen
ich
nicht
widerstehen
kann:
OpenSubtitles v2018
Sink
back
into
yesteryear.
Wieder
versinken
Sie
vergangener
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
We
no
longer
sit
so
straight
on
it
but
prefer
to
sink
back
into
the
cushions.
Wir
sitzen
nicht
mehr
so
aufrecht,
sondern
lassen
uns
gerne
in
die
Kissen
sinken.
ParaCrawl v7.1
Because
he
then
is
rid
of
his
primeval
sin
and
he
cannot
sink
back
into
the
deep.
Denn
dann
ist
er
seiner
Urschuld
ledig,
und
er
kann
nicht
mehr
zurücksinken
zur
Tiefe.
ParaCrawl v7.1
Here
you
can
sink
back
into
the
cushions
of
the
sofas
and
have
a
beer
between
the
bookshelves.
Hier
können
Sie
in
die
Sofakissen
sinken
und
ein
Bier
zwischen
den
Bücherregalen
genießen.
ParaCrawl v7.1
As
you
pass
by
they
will
quickly
sink
back
into
their
holes.
Wenn
Sie
daran
vor
bei
schwimmen,
sinken
Sie
schnell
zurück
in
ihre
Löcher.
ParaCrawl v7.1
They
sink
back
deeper
in
their
deck
chairs
and
tan
themselves
in
complacency
believing
Europe's
most
successful
industry
needs
neither
help
nor
understanding.
Sie
lehnen
sich
tiefer
in
ihre
Liegestühle
zurück
und
sonnen
sich
selbstgefällig
in
dem
Glauben,
Europas
erfolgreichster
Wirtschaftszweig
brauche
weder
Hilfe
noch
Verständnis.
Europarl v8
Is
Afghanistan
condemned
to
sink
back
into
the
dark
ages
and
suffocate
slowly
under
the
Taliban
yoke,
in
the
image
of
its
women
under
the
weight
of
the
obligatory
chador?
Ist
Afghanistan
dazu
verdammt,
in
einem
vorsintflutlichen
Obskurantismus
zu
versinken,
dazu
verdammt,
langsam
unter
dem
Joch
der
Taliban
zu
ersticken,
so
wie
-
worauf
soeben
hingewiesen
wurde
-
die
afghanischen
Frauen
unter
der
Last
des
aufgezwungenen
Tschador?
Europarl v8
The
boat
starts
to
sink,
they
race
back
to
the
ship
and
get
to
go
home
and
tell
the
stories
of
how
they
got
attacked.
Das
Boot
beginnt
zu
sinken,
sie
rasen
zum
Schiff
zurück
und
erzählen
nach
ihrer
Heimkehr
die
Geschichte,
wie
sie
angegriffen
wurden.
TED2013 v1.1
This
means
that
if
a
leak
occurs
in
line
12
or
line
28
or
line
82
or
any
other
line
connected
to
them
and
the
pressure
escapes,
the
consumer
that
is
connected
by
actuation
of
the
assigned
control
pressure
pick-off
and
thus
opening
of
the
assigned
single-edge
slide
valve
cannot
sink
back
under
load.
Das
heißt,
daß
dann,
wenn
in
der
Förderleitung
12
oder
der
Förderzweigleitung
28
oder
der
Zweigleitung
82
oder
einer
anderen
mit
diesen
verbundenen
Leitung
ein
Leck
entsteht
und
der
Druck
entweicht,
der
Verbraucher,
der
durch
Betätigung
des
zugeordneten
Steuerdruckgebers
und
damit
Öffnen
des
zugeordneten
Wegeventiles
angeschlossen
ist,
nicht
unter
Last
zurücksinken
kann.
EuroPat v2