Translation of "Shrink back" in German
They
cool
down,
shrink
and
turn
back
into
planets.
Sie
erkalten,
schrumpfen
und
werden
wieder
zu
Planeten.
TED2020 v1
At
the
latest
at
the
costs
for
the
torque
motors
the
expert
will
shrink
back.
Spätestens
bei
den
Kosten
für
die
Torquemotoren
zuckt
der
Fachmann
zurück.
EuroPat v2
This
causes
its
piezoelectric
crystal
stack
to
shrink
back
to
the
original
length.
Hierdurch
verkürzt
sich
dessen
Piezolaistallstapel
wieder
auf
die
ursprüngliche
Länge.
EuroPat v2
Dek
of
the
Thousand
Foes
would
not
shrink
back.
Dek
von
den
Tausend
Feinden
würde
nicht
davor
zurückschrecken.
ParaCrawl v7.1
It
could
shrink
back
afterwards
and
end
up
shorter
than
expected.
Sie
könnte
sich
später
wieder
zusammenziehen
und
kürzer
sein
als
vorgesehen.
ParaCrawl v7.1
The
sensation
on
his
skin
made
Khiray
shrink
back.
Das
Gefühl
auf
seiner
Haut
ließ
Khiray
zurückweichen.
ParaCrawl v7.1
Companies
will
grow
more
quickly,
and
shrink
back
again
if
needed.
Unternehmen
werden
schneller
wachsen
und
bei
Bedarf
wieder
schrumpfen.
ParaCrawl v7.1
One
means
of
combating
racism
and
xenophobia
is
to
show
personal
courage
and
not
to
shrink
back!
Ein
Mittel
zur
Bekämpfung
von
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
ist
persönlicher
Mut
und
nicht
zurückzuweichen!
Europarl v8
And
if
those
steps
have
to
be
harsh
ones,
then
we
should,
in
full
awareness
of
the
facts,
not
shrink
back
from
taking
them.
Wenn
es
scharfe
Konsequenzen
sein
müssen,
dann
sollten
wir
in
diesem
Bewußtsein
davor
nicht
zurückschrecken.
Europarl v8
6.We
cannot
shrink
back
from
prolonged
combat
within
the
space
of
the
European
Union.
6.Wir
können
nicht
vor
dem
langwierigen
Kampf
innerhalb
des
Raumes
der
Europäischen
Union
zurückweichen.
ParaCrawl v7.1
We
must
not
shrink
back
from
any
terrain,
either
that
of
the
nation
or
of
the
European
Union.
Wir
dürfen
von
keinem
Terrain
zurückweichen,
weder
jenem
des
Nationalstaates
noch
dem
der
Europäischen
Union.
ParaCrawl v7.1
This
“holy
father”
did
not
shrink
back
either
from
paying
bribes.
Dieser
"heilige
Vater"
schreckte
auch
nicht
davor
zurück,
Schmiergelder
zu
geben.
ParaCrawl v7.1
I
want
to
know
if
you
will
stand
in
the
centre
of
the
fire
with
me
and
not
shrink
back.
Ich
will
wissen,
ob
du
mitten
im
Feuer
mit
mir
stehen
wirst,
ohne
zurückzuweichen.
ParaCrawl v7.1
You
will
experienceafterpainsor
contractions
that
will
help
your
uterus
shrink
back
to
its
original
size.
Sie
werden
Nachwehen
oder
Kontraktionen
auftreten,
die
Gebärmutter
zurück
zu
seiner
ursprünglichen
Größe
schrumpfen
helfen.
ParaCrawl v7.1
I
do
not
even
shrink
back
from
a
declaration
which
will
make
me
unpopular
in
Germany.
Ich
schrecke
selbst
nicht
vor
einer
Erklärung
zurück,
die
mich
in
Deutschland
unpopulär
macht.
ParaCrawl v7.1
Above
all
not
to
shrink
back
in
the
face
of
those
who
have
made
racism
and
xenophobia
their
programme.
Nicht
zurückzuweichen
vor
allen
Dingen
vor
denjenigen,
die
sich
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
zum
Programm
gemacht
haben.
Europarl v8
In
such
cases,
we
expect
the
Commission
not
to
shrink
back,
but
to
name
and
shame
such
countries
decisively,
or
else
there
will
be
much
more
trouble
later.
In
solchen
Fällen
erwarten
wir,
dass
die
Kommission
nicht
zurückschreckt,
sondern
solche
Länder
benennt
und
entschieden
an
den
Pranger
stellt,
da
es
ansonsten
später
viel
größere
Probleme
geben
wird.
Europarl v8
Sound
and
critical,
for
he
does
not
shrink
back
from
pinpointing
any
sensitive
areas
in
EU
policy.
Fundiert
und
kritisch,
weil
er
sich
nicht
scheut,
den
Finger
auf
eventuell
wunde
Punkte
der
EU-Politik
zu
legen.
Europarl v8
This
is
a
situation
in
which
we
should
not
shrink
back
from
using
the
word
‘dictatorship’,
for
that
is
precisely
what
is
currently
gaining
ground
in
Belarus.
Wir
sollten
uns
nicht
scheuen,
an
dieser
Stelle
von
Diktatur
zu
sprechen,
denn
genau
das
ist
es,
was
in
Belarus
im
Moment
erstarkt.
Europarl v8