Translation of "Show regard" in German

I insist you show some regard.
Ich bestehe darauf, dass Sie ein wenig Respekt zeigen.
OpenSubtitles v2018

You show what we regard more as competition phenomenon than impairment.
Ihre Ergebnisse zeigen... eher ein Wettstreit-Phänomen als eine Störung.
OpenSubtitles v2018

We also show solidarity with regard to humanitarian issues:
Wie zeigen uns auch in humanitären Angelegenheiten solidarisch:
ParaCrawl v7.1

These results show advantages with regard to special microbial requirements.
Die Ergebnisse zeigen Vorteile im Hinblick auf besondere mikrobielle Anforderungen.
EuroPat v2

The results show that with regard to the standard of the quality of training, there is certainly a need for improvement.
Die Ergebnisse zeigen, daß der Qualitätsstandard der Ausbildungsmaßnahmen sicherlich noch einer Verbesserung bedarf.
EUbookshop v2

The results show that with regard to the mixed diet, there is no significant difference between the individual German regions.
Die Ergebnisse zeigen, dass bei der Gesamtnahrung keine bedeutsamen Unterschiede zwischen einzelnen Regionen Deutschlands auftreten.
ParaCrawl v7.1

Anyone who has nothing to show in this regard will quickly lose major customers," says Tatjana Brozat.
Wer hier nichts vorweisen kann, verliert schnell wichtige Kunden", sagt Tatjana Brozat.
ParaCrawl v7.1

Both methods result in the same product, but they show, with regard to the realization, some important differences.
Beide Methoden führen zum gleichen Ergebnis, weisen aber hinsichtlich der Ausführung einige beachtliche Unterschiede auf.
ParaCrawl v7.1

I also believe that it will be a very good thing if the EU can show results with regard to the handling of the financial crisis.
Ich glaube weiter, dass es gut wäre, wenn die EU Ergebnisse in Bezug auf den Umgang mit der Finanzkrise vorweisen könnte.
Europarl v8

The European Union must show restraint with regard to both the use of offshore resources and transit transport through the Arctic region.
Die Europäische Union muss sowohl in Bezug auf die Nutzung von Offshore-Ressourcen als auch in Bezug auf den Transittransport durch die arktische Region Zurückhaltung wahren.
Europarl v8

You left wing people continue to represent the interests of plutocracy and the banks, and show absolutely no regard for what people want.
Sie als Angehörige des linken Flügels vertreten auch weiterhin die Interessen von Plutokratie und Banken und zeigen absolut kein Verständnis dafür, was das Volk eigentlich will.
Europarl v8

I well understand the rapporteur's willingness to show flexibility with regard to the mandatory nature of the targets in order for any real progress to be made in this important area.
Natürlich verstehe ich die Bereitschaft der Berichterstatterin sehr gut, hinsichtlich des auflagenartigen Charakters der Zielsetzungen flexibel zu sein, um in dieser wichtigen Angelegenheit reale Fortschritte zu erzielen.
Europarl v8

The Greek delegation hoped the Commission would carry out a rapid review of the grant of national aid to producers and would show flexibility with regard to the payment of advances and aids to producers.
Die griechische Delegation äußerte den Wunsch, dass die Kommission die Gewährung nationaler Beihilfen für die Erzeuger zügig prüfen und bei der Auszahlung von Anzahlungen und Beihilfen an die Erzeuger Flexibilität zeigen möge.
TildeMODEL v2018

Accordingly, the hitherto proposed transparent polyamides show disadvantages in regard to chemical stability, high melt viscosity and, hence, poor processibility.
Die bisher vorgeschlagenen transparenten Polyamide zeigen daher Nachteile bezüglich chemischer Beständigkeit, hoher Schmelzviskosität und damit schlechter Verarbeitbarkeit.
EuroPat v2