Translation of "Should review" in German

The United Nations Security Council should review the mandate of MONUC.
Der UNO-Sicherheitsrat sollte das MONUC-Mandat einer Prüfung unterziehen.
Europarl v8

That is why I believe the Council should review its position.
Aus diesem Grund sollte der Rat meines Erachtens seinen Standpunkt überdenken.
Europarl v8

We should review and revise our health insurance costs as well.
Wir sollten auch unsere Kosten für die Krankenversicherung überprüfen und ändern.
Europarl v8

It is timely on this significant anniversary that the heads of state and government should review the peace process to date.
Genau zu diesem bedeutenden Jahrestag sollten die Staatsund Regierungschefs den bisherigen Friedensprozeß überprüfen.
Europarl v8

In my opinion, there should be a review of the procedures with regard to these matters.
Meines Erachtens sollte das Verfahren in dieser Hinsicht geändert werden.
Europarl v8

The Commission should review this, but has yet to introduce a proposal.
Die Kommission sollte dies überprüfen, hat aber noch keinen Vorschlag eingebracht.
Europarl v8

The Commission should review and report on efforts in this regard.
Die Kommission sollte diesbezügliche Anstrengungen überprüfen und darüber berichten.
DGT v2019

The Agency should review periodically the effectiveness of joint deployment plans.
Die Agentur sollte die Wirksamkeit der gemeinsamen Einsatzpläne in regelmäßigen Abständen überprüfen.
DGT v2019

The review should cover all potential hazardous substances.
Die Revision sollte sich auf sämtliche potenziell gefährlichen Substanzen erstrecken.
Europarl v8

There I believe the Commission should review its position.
Hier glaube ich, dass die Kommission ihre Haltung überdenken sollte.
Europarl v8

We should review the whole situation.
Wir sollten die ganze Situation überprüfen.
Europarl v8

That review should be carried out in 2009, as requested by Parliament.
Diese Überprüfung wird, wie vom Parlament beantragt, im Jahre 2009 erfolgen.
Europarl v8

The mid-term review should be a time for clear, calm analysis and stocktaking.
Die Halbzeitüberprüfung sollte Anlass für eine klare und sachliche Analyse und Bestandsaufnahme sein.
Europarl v8

Member States should seriously review the inadequate funding of this Office and its activities.
Die Mitgliedstaaten sollten die unzureichende Finanzierung dieses Amtes und seiner Aktivitäten ernsthaft prüfen.
MultiUN v1

Doctors should no longer prescribe oral ketoconazole and should review patients' treatment options.
Ärzte sollten orales Ketoconazol nicht mehr verschreiben und die Behandlungsoptionen ihrer Patienten überprüfen.
ELRC_2682 v1

The review should also consider the limitations on the scope of this Directive.
Hierbei sollten auch die Beschränkungen des Geltungsbereichs dieser Richtlinie erwogen werden.
JRC-Acquis v3.0

Time-limited authorisations should allow this review.
Zeitlich begrenzte Zulassungen sollten eine solche Überprüfung ermöglichen.
JRC-Acquis v3.0

The Commission should review and amend that annex in accordance with a set of criteria.
Die Kommission sollte diesen Anhang anhand einer Reihe von Kriterien überprüfen und ändern.
DGT v2019

Nevertheless, the general requirements and other additional requirements with regard to data protection and the requirements applicable to procedures that are performed in accordance with national law such as ethical review should continue to apply to all performance studies, including when using left-over specimens.
Insbesondere sollte die unnötige doppelte Durchführung von Versuchen und Studien vermieden werden.
DGT v2019

Selected independent external reviewers should review the study – ideally from the beginning.
Ausgewählte unabhängige externe Prüfer sollten die Studie prüfen - idealerweise von Anfang an.
TildeMODEL v2018